THE WITCHER
Ведьмак
Люди — это оружие. Возможно, самое грозное из того, что имеется в нашем распоряжении.
персональные данные.
√ Полное имя:
Неизвестно, чаще всего представляется как Геральт из Ривии | Geralt of Rivia.
√ Прозвища:
Мясник из Блавикена, Белоголовый, Белый волк, в Брокилоне известен как Vatt'ghern.
√ Возраст:
Родился в 1215 году; на период второй нильфгаардской войны Геральту 52 года.
√ Раса:
Мутант.
√ Род деятельности:
Ведьмак.
√ Материк:
Прошлое.
√ Семейное положение:
Не обременён какими-либо постоянными отношениями.
√ Инвентарь:
Два меча, один из которых закреплён на спине кожаным ремнём – один из стали, другой из смешанного серебра; несколько эликсиров, расположенных в небольшом переносимом сундучке; медальон на шее в виде головы оскалившегося волка; длинный чёрный плащ; кольчуга и доспехи; на дальние расстояния передвигается на лошади по кличке Плотва.Хороший внешний вид не гарантирует примерное поведение.
внешний облик.
√ Прототип:
Мадс Миккельсен | Mads Mikkelsen.
√ Отличительные особенности:
Глубокий шрам, пересекающий левый глаз; едва видимый шрам на переносице и более заметный – на шее от когтей стрыги, некогда заколдованной принцессы Тимерии Адды, дочери короля Фольтеста; множество рваных рубцов по всему телу.Все люди делятся на две категории: те, с которыми легко, и также легко без них, и те, с которыми сложно, но невозможно без них.
особенности личности.
√ Способности:
Искусный фехтовальщик и боец – заслуженно считается лучшим ведьмаком школы Волка.
Более вынослив, быстр и силён, нежели человек; обладает повышенной регенерацией, иммунитетом и тонким слухом; способен управлять собственным сердцебиением и дыханием; умеет видеть в темноте.
Обладает магическими способностями – разумеется, Геральт едва ли может похвастаться силой могущественных колдунов, с некоторыми из которых он был знаком, однако в бою и в нестандартных ситуациях порой использует ведьмачьи Знаки.
Умеет читать руны, владеет Старшей Речью. Грамотен – умеет и читать на Общей Речи, и писать.
√ Слабости:
На первый взгляд, Геральт лишён большинства человеческих эмоций – его крайне сложно вывести из себя, он предельно сконцентрирован, собран и серьёзен; он не способен любить, испытывать страх, боль или сочувствие. В этом убеждении правды лишь отчасти. Многое Геральт переживает глубоко внутри себя, из-за чего может впасть в хандру или вовсе испытывать отчаяние или безысходность. Он способен чувствовать боль, хоть и обладает повышенной регенерацией, благодаря которой выживает от ран, смертельных для любого другого существа. Способен и на тёплые чувства, но проявляет их куда менее явственно, нежели человек. Главная его слабость – его же близкое окружение, коему угрожает опасность.
√ Общее описание:
Геральт слишком часто сталкивался со смертью. Слишком часто – по меркам обыкновенного человека. Но загвоздка в том, что ведьмак по сути своей и не человек. Мутант с самыми что ни на есть обыкновенными эмоциями, запрятанными, а то и вовсе похороненными в самой глубине. Причудливая усмешка природы. То самое исключение из вездесущих правил.Он необычайно, чудовищно серьёзен в своём деле. С каменным лицом сносит головы стрыгам, пронзает засохшие сердца вампиров и разрубает пополам утопцев. Ремесло ведьмака – пожалуй, единственное, чем он живёт и дышит по-настоящему. Несмотря на истинно воинский характер, Геральт весьма начитан и образован, а в некоторых случаях – изворотлив и хитёр. Он умеет оборачивать ситуацию в свою пользу, хоть и навыки дипломата и искусного психолога проявляются в нём далеко не всегда.
Он лишён большей части человеческих эмоций – ненависти, гнева, злобы, жажды власти и наживы. Его душа не горит вулканическими страстями, он сам не подвержен импульсам и спонтанности. Его будни проходят в непрестанном поиске ответов, его натура склонна к сомнениям и философствованиям. Когда же дело доходит до безотлагательных действий, ведьмак не раздумывает и не сомневается. Его действия – чёткие, выверенные, продуманные, феноменально быстрые.
Саркастичен, подчас груб и прямолинеен. Не отличается изысканными манерами и высокопарной речью, но при желании может произвести благоприятное впечатление. Не заискивает, не заглядывает в глаза, не преклоняется, не унижается перед кем-либо. Ему плевать на статусы и высокое положение – при случае и в глаза королю выскажет всё, что он о том думает.
Свободолюбив. Не привык ограничиваться в чём-либо, но и свой «кодекс чести» (или, как он чаще называет, «кодекс ведьмака») у него имеется. Геральт – охотник на чудовищ, но далеко не каждое чудовище в его представлении достойно убийства. Он не верит в Предназначение, судьбу, фатум, злой рок, во всех бывших и ныне существующих богов. Тем не менее, несмотря на крайне скромные условия жизни и переменчивые времена, не собирается оставлять свою профессию, ибо знает – другого пути у него никогда не было и не будет. Он воспитан воином и жил как воин. Оттого и предпочитает кратковременные связи постоянным отношениям. Его единственной любовницей была и остаётся сама смерть – и потому столь многое связывало его раньше с Йеннифер. Дерзкая, свободолюбивая, непостоянная, бушующая – как огонь, пожирающий деревянные хижины, как смерть, что лезвием косы стирает с лица земли и стариков, и детей.
Упрям, непробиваемый, несгибаем в поставленных целях. Он существует вне каких-либо условностей, поставленных людьми. Он – сам по себе и в то же время постоянно где-то рядом. Вечный странник, бродяга, уличный пёс, волк с пронзительно яркими глазами кошки. И столь непостоянная жизнь с вечным преследованием смерти его более чем устраивает.
История любой человеческой жизни есть история поражения.
мгновения истории.
√ Место рождения:
Неизвестно. Представляется как выходец из Ривии, однако в действительности не имеет никакого отношения к сему городу. Всё своё детство и часть юности провёл в Каэр Морхене – ведьмачьей школе Волка.
√ Родственники:
Мать – чародейка Висенна, отец неизвестен.
√ Общее описание:
Геральт из Ривии – бродяга без роду и племени, и даже его названная родина в действительности не имеет к нему ни малейшего, даже самого отдалённого отношения. Его биография полна белых пятен и невыясненных фактов, большую часть из которых он вовсе не стремится прожечь светом истины. Геральт – истинный волк-одиночка по натуре, и даже подспудное желание обрести родину не изменит этого факта. Его, как и касту ведьмаков в целом, окружает некая тайна, мистичность, аура неизведанного и непостижимого, кою он весьма охотно поддерживает в глазах потенциальных нанимателей. Не все слухи, распространённые о ведьмаках – правда. И, как часто бывает в подобных случаях, всякая сказка лишь приукрашивает суровую, незамутнённую действительность. Однако кое-что всё же способно пролить свет той самой истины на свободолюбивую, беспокойную натуру ведьмака.Геральт родился в 1215 году, у чародейки и целительницы Висенны. Своего отца он никогда не знал и разыскать не стремился – с этой ролью крайне успешно справлялся Весемир, один из учителей крепости Каэр Морхен. Туда Геральт попал ещё во младенчестве, будучи подкидышем. Чуть повзрослев, он проходит Испытание Травами, а затем и все последующие этапы мутации, из-за которой его волосы полностью теряют пигмент и становятся белее снега. По этой же причине сменился и цвет его глаз – отныне они горели тёмно-желтым огнём, с расширенными, либо же наоборот, суженными, точно чернильные штрихи, зрачками. Юный Геральт оказался куда более выносливым человеческим ребёнком – из десяти мальчиков лишь трое, включая самого Геральта, перенесли мутацию.
Его становление как воина проходило под чутким контролем Весемира – опытного ведьмака и фехтовальщика, который с одинаковой душевной теплотой относился ко всем своим подопечным, никого не выделяя и не принижая. Кроме искусства боя, Геральт осваивал и письменность, и чтение, и руны, и Старшую Речь – в Храме Мелитэле. Дни проходили в непрестанных тренировках – как физических, так и умственных – а ночи текли под аккомпанемент терзающей мышцы боли. Ничего другого он не видел и ничего другого не знал, но и в иных обстоятельствах Геральт не видел себя. И потому не жаловался. Никогда. Ни на что. Незачем.
В возрасте двадцати лет уходит из крепости Каэр Морхен – оттачивать ремесло ведьмака на практике. Геральт до сих пор помнит то самое первое убийство, едва ли не трепетно ожидаемое полным решимости юношей. Правда, то было убийство человека, мародёра. Но факт остаётся фактом – девочка, кою ведьмак спас от липких рук разбойника, вырвало на дорогу, а отец, вжав голову в плечи, поспешил уехать. А Геральт впервые познал вкус крови. И впервые столкнулся с непостижимостью человеческой натуры.
Шли годы. Геральт привыкал. И к вкусу крови, и к той самой человеческой натуре. К чудовищам – и подавно. С некоторыми даже устанавливал вполне себе дружеские отношения. Обрастал бронёй, сарказмом и холодом. Зарабатывал гроши – чтобы не умереть с голоду, а вместе с ними приобретал и куда более видимые шрамы.
Один из них, на шее, достался Геральту от когтей стрыги – заколдованной принцессы Тимерии, дочери короля Фольтеста и Адды, родных брата и сестры. Другой, пересекающий левый глаз и бровь, достался ему от бруксы. Россыпь других шрамов и рубцов, расположенных по телу в хаотичном порядке, образовывалась после ранений от других существ – выворотки, химеры, котолаки, утопцы и мантихоры.
Прозвище «Мясник из Блавикена» Геральт получил после небезызвестной резни, в которой погибли несколько разбойников, включая их предводительницу – Ренфри, коя, в свою очередь, желала убить Стрегобора, чародея, с которым ведьмак был знаком. Те события по-своему наложили отпечаток на характер Геральта – он не верил ни в меньшее, ни в большее зло, однако сделал свой выбор, убив банду гномов и тем самым предотвратив гибель тысячи мирных жителей. Сами мирные жители, впрочем, по-своему оценили те события, а слухи о небывалой жестокости ведьмаков в их восприятии получили самое что ни на есть прямое доказательство.
Вскоре после блавикенской резни Геральт встречает Йеннифер – крайне своенравную, но талантливую чародейку. Их бурное знакомство переросло в не менее бурный роман, продлившийся несколько лет. Они то расставались, то вновь соединялись, то ненавидели друг друга, то спасали друг другу жизнь. Однако не менее значимую роль в его жизни сыграла и другая чародейка – Трисс, лучшая подруга Йеннифер.
Чуть позже путь Геральта пересекается с Цири – маленькой княжной Цинтры, ребёнка-неожиданности, Предназначения. Он никогда не верил в Предназначение. И всё же берёт на себя опеку над ней, со временем привязавшись к маленькой княжне, точно к родной дочери.
В Каэр Морхене он на пару с Весемиром обучает её фехтованию. Однако видения, что из раза в раз всё настойчивее посещали Цири, в немалой степени беспокоили Геральта, и по этой же причине он приглашает Трисс в крепость ведьмаков. Затея эта не возымела должных результатов.
Весной Цири переводят в Храм Мелитэле, а через два года пути Геральта и Трисс вновь пересекаются – на этот раз на Чародейском сборе на острове Танедд, куда ведьмак пришёл вместе с Йеннифер. Тот вечер закончился сравнительно спокойно. Рассвет же ознаменовался кровавым бунтом. Геральт получил множество ранений, едва ли совместимых с жизнью, однако Трисс спасает его, телепортировавшись вместе с ним в Брокилон.
1267 год стал началом второй войны Нильфгаарда с Севером.
Свобода не делает людей счастливыми, она просто делает их людьми.
об игроке.
√ Связь с вами:√ Пробный пост:
ЧитатьИногда одиночество бывает полезным. Современное течение жизни предполагает многозадачность в куда больших масштабах, чем то было прежде – звонки, письма, встречи, посторонние мысли – однако эта многозадачность, в свою очередь, не способствует должной концентрации, размазывая её по неровной поверхности времени, точно подтаявшее масло. Тишина обновляет растерзанный дух, одиночество позволяет собраться с мыслями, выстраивая их по туго натянутой нити самообладания. Но как быть, если возникшая пустота обусловлена неожиданным и опрометчивым побегом дочери?
Разумеется, за все эти дни мне не удавалось в полной мере познать весь спектр того одиночества, какой по неизбежности своей всегда возникает, едва ребёнок начинает самостоятельную жизнь вдали от родителей. Как ни крути, а в этом доме по-прежнему присутствовала моя жена и моя мать, а вместе с ними приемлемой обыденностью казался шум разговоров и предположений касательно местонахождения и поведения Агаты. Спонтанные ходы неугомонной женской натуры порой удивляют куда больше старательно выверенных действий профессионального гроссмейстера. Вместе с исчезновением Агаты многое в этом доме поменялось, но что-то осталось прежним. Каждый вечер на кухне потрескивало масло, создавая в атмосфере невидимое облако тепла, а в ванной шумела вода и мерно гудела стиральная машинка. Каждый день перед обедом в гостиной безэмоциональный голос диктора рассеивал тишину, а сквозь чуть приоткрытое окно пробивалась суета автомобилей. Очень скоро разговоры и предположения сменились внутренним беспокойством, и всё реже кто-либо из членов нашей семьи озвучивал свои переживания. Живительная кровь, ранее беспрепятственно текущая по артериям этого дома, ныне будто сгущалась, проталкиваясь вперёд с заметной медлительностью. Сложившаяся ситуация напомнила мне то далёкое, но памятное время, когда погибла моя сестра. Вне всяких сомнений, моя мать со временем догадалась, что же послужило причиной её исчезновения, но с того дня мы ни разу не заговаривали о ней, держа в себе все свои соображения по этому поводу.
Я знал, по какой причине Агата сорвалась с места за мистером Ланди. Мне не требовались слова, чтобы понять – ею двигало искреннее самопожертвование во имя приобретённой любви. Я знал также и то, что расспрашивать о его деятельности совершенно быссмысленно, однако на что природа дала мне обострённый нюх и способность проникать под кору головного мозга, используя в качестве хирургических инструментов только свой опыт и понимание всей системы человеческой натуры? Я и сейчас вижу его перед собой – человека, который теперь носил звание жениха моей дочери. Черты его лица отпечатались в моём сознании с фотографической точностью, там же покоились едва ощутимые дуновения запахов. Порой, сидя в собственном кабинете или перед журнальным столиком в гостиной, я чуть прикрывал глаза и выуживал на свет это видение, рассматривая его с неподдельным любопытством. Мистер Ланди представлялся мне отличным объектом для исследований: обеспокоенное выражение его лица и чуть помутневший от скупых слёз взгляд свидетельствовал о его способности перенимать крупицу душевной боли ближнего своего, однако этот молодой человек наверняка не раз убивал, иначе не выбрался бы живым из той перестрелки. По коридорам воспоминаний гуляли запахи, которые я ощутил тогда при встрече с ним – кровь, проступившая на поверхности бинтовой повязки; сигаретный дым, порох, неразбавленное виски, пряным душком застывающее в воздухе при каждом произнесённом слове, и одеколон, маскирующий всё вышеперечисленное. Я не просто чувствовал всю гамму, но отделял каждый запах и даже смешивал их в той концентрации, что показалась бы мне наиболее удовлетворительной. Мне было бы интересно узнать, какие сны мистер Ланди видит по ночам и какие страхи одолевают его изо дня в день.
Вид Агаты, исчезающей в темноте автомобильного салона, всколыхнул тогда во мне нечто болезненное. Я и сейчас видел его, стоя на кухне и наблюдая, как начищенное лезвие ножа рассекает пополам стремительный поток воды, текущей из-под крана. Проведя ногтем по самому краю лезвия, очищая его от мясных остатков и налипших частиц светло-красных запечённых томатов, я слышал голос дочери, что со взрослой убедительностью уверяла меня в правильности своего решения. Вытирая нож о полотенце и отправляя его в темнеющее нутро древесной подставки, я воскрешал в себе те чувства, тень которых терзала меня и сейчас: разочарование, бессилие, злость, пугающая неопределённость, опасение, что следующая моя встреча с Агатой пройдёт при куда более трагичных обстоятельствах. Невольно вспоминался тот жаркий день, когда мне было четырнадцать и я впервые познал всё разнообразие человеческой жестокости. Я не мог унять тот типичный родительский страх перед лицом реальной и вполне вероятной опасности. Оттого невидимым свидетелем присутствовал на дальнейшем пути Агаты. Я знал, куда она уехала вместе с Кайденом – в Атланту. Знал, от чего они скрываются. И знал, что несколько дней назад Агата вернулась в Хьюстон.
Я ждал её. Конечно же, ждал – об ином исходе не могла идти речь. В любой из возможных дней я ждал её появления на пороге и в любой из возможных вариантов развития событий моя реакция может быть только одной. Опускаться до безвкусного морального насилия, не предпринимая никаких попыток понять собственную дочь – не мой стиль. Я лишь напомню ей, что имею полное право знать обо всех изменениях в её жизни. Не нужно от меня сбегать.
Ждал я Агату и сегодня. Перекрыв воду и вытерев руки, убеждаюсь, что кухня после приготовления и поглощения обеда приведена в надлежащий порядок. Бесшумно пройдя мимо гостиной, поднимаюсь по лестнице на второй этаж, но в следующее мгновение останавливаюсь. Звонок прорезает плотную тишину. Странное ощущение зарождается во мне: смесь предвкушения, облегчения и неопределённости.
В каком состоянии я увижу Агату на этот раз?
Вернувшись обратно в коридор, я без всякого промедления открываю дверь. Горькая полуулыбка касается уголков рта, едва я слышу тихий голос дочери. Тонкая, бледная, уставшая. Она почти светится, пропускает через себя кровавые лучи закатного солнца. В тени её одежда кажется почти чёрной. Я смотрю на Агату неотрывно, будто бы боясь моргнуть и отогнать от себя это видение, что сквозь корку на сердце впускает изрядную долю спасительного тепла. Его без труда можно прочесть во взгляде, несомненно. Однако я не отхожу в сторону, дабы впустить заблудшую дочь в дом.
– Здравствуй, Мэйвис. – я называю её вторым именем – тем, что подарил ей я. Шире распахиваю дверь, облокотившись о косяк, и жду, когда она соберётся с мыслями. Судя по выражению её лица, она в полной мере осознаёт свою ошибку. Мне не нужны были слова, чтобы убедиться в этом. Но я ждал. Ждал, что она скажет в следующую минуту.Я убила человека. Моя певчая птичка, сегодня я не настроен на шутки, уж прости. Однако, получше всмотревшись в её взгляд, понимаю, что Агата говорит это совершенно серьёзно. Я так и застываю на пороге, не зная, что ответить на такое признание – допрашивать, при каких обстоятельствах это произошло, или же тихо возрадоваться, что мои гены проявились в приёмной дочери столь причудливым образом. Я молчу. Делаю вдох, чтобы прочистить мысли и вновь стать непроницаемым. Смятение, пронзившее меня изнутри, я умело прячу на самую дальнюю полку чувств. А затем слышу следующее признание Агаты: она беременна. В этот раз даже не удивляюсь. К кому ведь ещё она пришла бы с такой новостью, всё своё детство не слишком-то тяготея к Паолине? Я – единственный человек в жизни Агаты, что стойко бы перенёс удары от града подобных изменений. Она это знала. Я это знал.
Чуть отойдя в сторону, жестом приглашаю её пройти внутрь:
– Заходи, а то замёрзнешь.Едва закрыв дверь за Агатой, я шумно выдыхаю и, обернувшись, наконец, говорю:
– Ты убила, потому что иначе погиб бы он. – это фраза не звучала как вопрос, хоть и при малейшем изменении интонации вполне могла бы в него превратиться. Я не упоминаю имени, ибо знаю, что Агата поймёт, кого я имею в виду. – Насколько я могу судить, тебя не задело. И на том спасибо. Надеюсь, ты не оставила следов? – о, как это на меня похоже – вместо того, чтобы всё-таки расспросить свою дочь обо всех обстоятельствах убийства, как на моём месте поступил бы любой другой родитель, я интересуюсь, не оставила ли она следов. Затем, повинуясь странному порыву, я подхожу ближе и заключаю Агату в объятия, мягко проведя ладонью по её волосам, точно успокаивал маленькую девочку. Я не стал ничего говорить. Пока. Важно установить доверительный контакт. Это спонтанное объятие будто бы говорило – не нужно от меня закрываться, Агата, ты по-прежнему можешь мне доверять, невзирая ни на какие возникшие обстоятельства. Я умею хранить тайны. И лишь спрашиваю, желая на время сменить русло разговора:
– Ты уже знаешь, какой у тебя срок?
Список персонажей
Сообщений 1 страница 14 из 14
Поделиться12018-09-25 16:20:53
Поделиться22018-09-25 16:21:07
Hannibal Graham, 61 y.o.
ГАННИБАЛ ГРЭМ
Anthony Hopkins Заявка от Агаты• Внебрачный ребенок Большого Грэма - именитого и богатого англичанина, в свое время запустившего удочку в США и оттуда вытягиваю лучшую рыбину. Поскольку человеком он был выгодно женатым, растил "официального" ребенка, то ни о каком общении не было речи. От первоначальных порывов тайно помогать гордая англичанка-мать Ганнибала также отказалась.
• Жили небогато, мама, Виктория Вульф, всю жизнь посвятила медицине, Ганни унаследовал от нее умение ценить жизнь, сострадание и особый взгляд на жизнь, каким на оную смотрят только врачи, каждый день сталкивающиеся с чужой болью.
• Учился крайне прилежно, с малых лет работал, поскольку понимал, что помощи ждать неоткуда (о своем отце и знать не знал), а значит добиться чего-либо получится лишь своими силами.
• Получив какое-никакое образование юриста, взялся обеспечивать семью. Вульф из тех, в ком заложена великая сила, но кому судьба усердно противится и ставит палки в колеса. Он мог из ничего сделать все, но это ничего не давало. Ганнибал начинал снова и снова, порой наступая на свою доброту и честь, лишь бы видеть счастливое лицо матери.
• Удивительно, но победы ждали мужчину в сфере личной жизни. Свою жену, Паолину, он выхватил буквально перед спланированной ее родителями свадьбой, а ее итальянская страсть тому лишь поспособствовала. А вскоре на свет появилась маленькая Агата.
• Жили все вместе, в лондонской квартире, достаток радовать не спешил, как бы медик, юрист и повар не складывали зарплаты. На необходимое и праздники хватало и то хорошо. Ребенка растили по тому же принципу, что и Ганнибала ранее, никаких маленьких принцесс и в помине не было. Почти что спартанские условия.
• Изменилось все одиннадцать лет назад. Наследник Большого Грэма погиб, как говорится, от красивой жизни, переусердствовав с прелестями оной, далее Грэм окончательно разочаровался в нелюбимой жене и остался в жизни один. Человечность сыграла, он вышел на связь с сыном. И Гани, на удивление, сумел понять, простить и принять старика, коего ему так не хватало.
• К сожалению, воссоединение продлилось совсем недолго, старик облегчил душу и ушел от давнего недуга, при этом успев расставить истинные приоритеты. Ганнибал стал единственным наследником, получив в свои руки крупное информационное агентство имени Грэма и прочие производные бизнеса, в том числе даже небольшую сеть ресторанов. Из-за общей депрессии большого Грэма бизнес стал скатываться в упадок, но тут судьба дала его приемнику зеленый свет.
• За последние десять лет Грэмы (Ганнибал все же был признан и дал фамилию своей семье) успели осесть и адаптироватьсяся в Штатах, поскольку отец семейства желал лично контролировать свои инвестиции. Более того, у мужчины оказался настоящий талант, а усердия и без того было не занимать. Он сумел поднять свое наследие на новые высоты, буквально нашел себя, и останавливаться не намерен. Его жена нашла себя в ресторанном бизнесе - подарок человеку, влюбленному в кулинарию, но видящему ресторан лишь со стороны плиты. Дочь выучилась и поступила в университет, избрав психологию, но лелея мечту о писательском ремесле.
• Ганнибал предпочитает носить костюмы, но неизменно производит впечатление добродушного англичанина, которому палец в рот не клади, дай рассказать байку из прошлого. А прошлое, поверьте, у него крайне богатое на памятные эпизоды. Человек, который любит рассказывать истории, но не говорит о действиях - он действует молча, не ждет просьбы или одобрения. Его недооценивают, покупаясь на открытость и честность, но не беря во внимание стержень характера и невероятный дар стратега. Он никогда не играет грязно, он играет умно. Что касается личного, это тот человек, который открыто признает, что не понимает женщин (живя в тесном контакте с тремя поколениями оных сразу), но не перестает ими восхищаться. Дома у Грэмов атмосфера такая же, как и до вхождения в высший свет, чем Ганнибал гордится. Каждый знает о радостях и горестях другого, если происходит конфликт, то случаются открытые дебаты, по итогу которых все друг друга любят, но Агате все равно нельзя татуировку. Зато, никакого конфликта с дочерью на почве ее дальнейшего пути не было и нет. Отец не против ее самореализации, но оба не гласно решено, что если ей надо будет стать рядом с отцом или сменить его, то она бросит все и сделает это. В самом деле, дома царит тотальный контроль и бразды правления в одних руках, но женщины о том и не подозревают.Но будьте готовы к тому, что он совершенно не тот, за кого себя выдает.
И это та история, которую знает Агата.Заявка от АвеляМы познакомились давно. Когда я был молод и не знал своего места в этом новом мире. Ребенок, повзрослевший слишком рано в силу жестокого прошлого. Ребенок с особой кровью в жилах, который попал не в то место. Из детского дома меня забрал доктор Магнуссен, чьим другом Вы являетесь и по сей день. Как и ему, Вам нравилась моя злость и грация хищника. Вы были заворожены этим и хотели стать ближе.
Таким образом, я знаю Вас иным, доктор Магнуссен, нежели Агата.
Я никогда не знал, чем именно Вы занимались, лечили ли Вы людей или же напротив, мучали их и выступали в роли сил, отнимающих жизнь. Знаток оккультизма, мифологии, доктор психологии и философии. Слишком разносторонний, что бы быть в каких либо рамках, но одинаково сдержанные и нейтральный. Непроницаемы. Казалось, у Вас нет страстей. Вы были неуловимы в своей опасности. И так хорошо понимали меня. По Вашим глазам я знал, что Вами тоже движет боль, оставленная прошлым, что Вы тоже мститель. Не поэтому ли Вы мне помогали? Наставляя, уча влиять на людей и добывать информацию.
Вы не были плохим или хорошим человеком. Но были убийцей, каким стал и я. Вы были тем, к кому я приходил исповедаться. Вы давали мне силы и говорили со мной. С Вами мир казался не таким одиноким. Может, Вы видели отражение себя во мне. Боюсь, я этого не узнаю, только если не встречусь с Вами вновь.
Двадцать лет назад наши пути разошлись. Один из нас стал лучше, потому что это было условием. В двадцать два года я оказался с младенцем на руках, со своим ребенком. Я действительно не знал, что делать: хотел всё бросить и не мог. Вы были тем, кто решительно отнял у меня ребенка, что было делом сложным. Я понимал, что не смогу позаботится о своей дочке так, как она того заслуживает, я не мог отказаться от мести, помнил еще свою сестру, что убили на моих глазах. Чувства были свежи, как будто каждый день был тот день. И тогда я отпустил. Но выставил условие: Вы не должны были больше быть причастным к делам, связанным со смертью, Вы должны были бросить убийства и тот мир. Что ж, Вы тоже выставили условие: никаких встреч, меня не должно существовать. На прощание я оставил ей лишь одно напоминание о себе, я дал ей имя. Агата.
Я не знаю, каким ребенком она была, как росла, какое первое слово она сказала. Я не знаю, каким отцом Вы были, понимали ли её, помнили о том, что она не Ваша дочь? Но я знал, что Вы её любите, искренни, ведь своих детей у Вас не было. Я знаю, что Вы о ней заботились. Знаю, что Вы следовали условию. Как и я. Этот договор мы оба исполняли исправно, люди слова и чести. Мне было тяжело без Вас. Мы вели переписку, по письму в месяц. Никаких личных встреч. Я не знал деталей Вашей новой жизни, как и Вы – моей. Но нам было о чем говорить. Кажется, я помню каждую строчку, выведенную в ночи. А потом переписка прекратилась. Через несколько месяцев в своем классе по курсу психологии я встретил Агату Грэм, девушку, до боли похожую на меня в мелочах.
Иными словами.
– двое мужчин заключают своего рода договор. Один отдает своего ребенка второму на воспитание.
– условие подобного «обмена»: новая жизнь для Лектера. Никаких преступлений и прочего. После чего, Лектер и исчезает, становясь Грэмом.
– далее идет по видению Агаты, ведь с Сэлинджером была лишь переписка без подробностей.
– Лектер является состоятельным и богатым человеком, будучи потомком знатного рода, но знает цену вещам, да и ради условия, не растил приемную дочь в богатстве.
– однако, это объясняет, как он внезапно становится богачом.
– относительно отношений с Авелем: Лектер является его другом, наставником, частью Сэллинджера, который мог бы стать таким же мужчиной. Сложно описать подобное. Они отлично понимают друг друга, говоря при этом не открытым текстом. Являются отражением частей друг друга.
– относительно сюжета: борьба за дочку. Да, вот так вот все непросто. Сэлинджер не будет претендовать на то, что бы полностью сместить Грэма с подобного звания, но будет настаивать на том, что хочет присутствовать в жизни своего ребенка теперь. Когда она уже совершеннолетняя и сама решает за свою жизнь. Да и вообще, Агату и Авеля судьба свела – не знак ли?
– Не смотря на радость встречи с наставником-другом, из-за вопроса «семьи» явно будут разборки. Хотя решит всё в итоге сама Агата. А мужчины помирятся. Ведь слишком долго были в разлуки, что бы упустить теперь шанс. И если это отношения в какой-то степени и гомо, то только на психологическом уровне.
– Основа характера для Лектера: Ганнибал Лектер из «Молчания Ягнят». Только, давайте, уберем психопатию. Каннибализм – хм… Авель тогда составит компанию на такой извращенный ужин. И увы, у Агаты прослеживаются черты биологического отца: латентный каннибализм.Приветствую вас, дамы и господа. Можете обращаться ко мне просто Ганнибал. Я родился 27 мая 1954 года в отвратительном городе Бирмингеме и сейчас мне 61 год. На данный момент я предприниматель, в прошлом врач-психиатр. Мне нравятся люди, в особенности их мясо. Живу реальной жизнью.
характерные черты
увлечения, стремления, цели, фобии
Плюсы: остроумен, доброжелателен, весьма общителен; настоящий английский джентльмен – учтив, вежлив, обходителен; терпелив, сдержан в оценках и суждениях, в куда большей степени руководствуется разумом, нежели чувствами, поэтому его крайне сложно вывести из себя; эстет – любит всё изысканное и утончённое; ответственен, обещания всегда выполняет; удивительно образованный и начитанный человек, которого, впрочем, отличает ещё и специфическое чувство юмора, не всегда понятное большинству; любит жизнь во всех её проявлениях и никогда не жалуется; способен к сочувствию и состраданию, при необходимости протягивая руку помощи; упрям и настойчив, всегда добивается поставленных целей;
Минусы: крайне жесток – общепринятые понятия о морали ему чужды; излишне саркастичен; высокомерен – в общении с неприятным ему собеседником не упустит возможности показать свою исключительность, но делает это весьма тонко; не брезгует ложью, если считает, что ложь эта – во благо;Увлечения: музыка, литература, кулинария, история, психиатрия, философия, языки, коллекционирование редких изданий книг писателей-классиков;
Цели: жить в максимальном комфорте и гармонии с собой, неотступно следуя собственному кодексу чести и морали;Я вижу твою душу, спрятанную за словами.
Иногда я думаю, как выглядела бы история моей жизни, если бы я, поддавшись жалкому бессилию старческого слабоумия и начисто лишившись какого-либо инстинкта самосохранения, решил бы поделиться ею с миром. За всю свою насыщенную жизнь я настолько привык держать при себе свои же мысли и чувства, что вероятность этого кажется мне не только ничтожной, а попросту смешной. Но представим хотя бы на минутку, как выглядело бы предисловие к моей несуществующей автобиографии. Перед вами – исповедь серийного убийцы? История о том, как случайная, но чудовищная трагедия в корне меняет жизнь человека? Или мы пойдём ещё дальше и назовём этот фарс библией людоеда? Буду откровенен – столь бездарные эпитеты вызывают во мне невыносимую тоску, смешанную с едва ощутимой горечью отвращения. И если я когда-нибудь захотел бы себя охарактеризовать, то первую черту, которую я бы выделил особенно, была бы нетерпимость к человеческой глупости.Воистину, глупость – величайшее изобретение на этой планете, которым люди из века в век пользуются с выдающимся успехом. Можете называть меня циником и мизантропом, но я ненавижу большинство представителей современной цивилизации и не верю в их счастливое будущее, а с возрастом только укрепился в своём мнении. Невежество – их главная отличительная черта, а лень – их единственное увлечение. Они ничего не хотят знать, ни о чём не хотят задумываться, им комфортно в кипящем, но таком уютном болоте собственной глупости. И если подобные особи меня чрезмерно раздражают, то велика вероятность, что они попадут ко мне на ужин в качестве главного блюда.
Я люблю красоту. Я везде её вижу. В отличие от тех же самовлюблённых индюков, что непрестанно жалуются на свои проблемы, я знаю, в чём заключается подлинная красота жизни. Она заточена в мелочах, которые все остальные попросту не замечают в своей бессмысленной суете, и которые я вижу постоянно. Успокаивающий шелест ветра и чуть сладковатый запах листьев. Танцующий парок, вьющийся к потолку от чашки с чаем. Задумчивый и мягкий перестук пальцев по столу. Последний глоток воздуха перед тем, как неровно бьющееся сердце остановится навсегда. Красота присуща не только жизни, но и смерти. Грация смерти более жестока, но завораживает с не меньшей силой. Да и что такое жестокость в общепринятом понимании? Для всех остальных она слишком пугающа, стремительна, неуловима, и потому недопустима. Но какой смысл скрывать в себе жестокость, если она всё равно вырвется наружу – пусть не в действиях, но в словах? Люди слишком глупы, чтобы признать очевидное. Они слишком трусливы, чтобы встретиться лицом к лицу с собственным лицемерием. Им комфортно в тех рамках, что они сами себе устанавливают. Для меня же не существует никаких рамок. Я не признаю психологию – пусть и разбираюсь в ней лучше дипломированных учёных. Я, откровенно говоря, вовсе не считаю психологию наукой, потому как меня всегда раздражало это чисто человеческое стремление подогнать всех под общепринятые стандарты. Я сам не подхожу ни под один из существующих психотипов. Я убийца, но не психопат. Я людоед, но преисполнен сочувствия к тем, кто этого заслуживает. Я не социопат и не чувствую дискомфорта, когда нахожусь в больших компаниях, но и восторга не испытываю. Я достаточно открыт и общителен, чтобы произвести благоприятное впечатление, и меня вовсе не возбуждает вид льющихся ручейков крови по тёплому мясу. Но и не отвращает. Для меня жестокость – лишь ещё один инструмент самовыражения, ещё один способ познать неуловимое изящество смерти и оценить красоту жизни.
С раннего детства я знал, что отличаюсь от всех остальных. Запахи я чувствовал острее, чем многие другие, шквал звуков вокруг себя воспринимал, как извращённую адскую симфонию, зато малейший шорох или вдох неудержимо восхищал меня – столько благородства было в этой неспешности, ледяном спокойствии, лишённом суеты и раздражительности. Сколько себя помню, я никогда не следовал за сиюминутной вспышкой эмоций, мной всегда руководила расчётливость. Я тщательно обдумываю каждое своё последующее слово или действие, умею разделять главное от второстепенного, не раздражаюсь попусту, и со стороны наверняка произвожу впечатление хладнокровного робота, начисто лишённого каких-либо чувств. Не стану переубеждать в этом других. Только я один знаю истинную суть вещей, а мнение всех остальных меня совершенно не волнует. Я не медлителен – единожды приняв решение, я действую решительно и бескомпромиссно, не позволяя себе растрачиваться на сомнения. С возрастом умение видеть людей насквозь ничуть не ослабевает – без всякого промедления я могу предугадать каждое последующее слово или действие собеседника и чаще всего оказываюсь правым. Можете называть это интуицией, но я предпочитаю более приземлённые понятия – сказывается широкий кругозор и многолетняя практика врача-психиатра.
Несмотря на то, что я ненавижу условности и рамки, мне нравится, когда в моей жизни царит идеальный порядок. Я проницателен. Рассудителен. Педантичен до скрежета зубов. В моём доме каждая вещь должна занимать строго отведённое ей место, и я чувствую себя не комфортно, едва один элемент отделяется от общей картины, подобно тому, как отделяется один из звеньев общей цепочки, тем самым разрушая прежде ровную конструкцию. Однако я достаточно терпелив. Устраивать скандалы на бытовом уровне – не в моём характере. Как и вообще устраивать скандалы, неважно, по какому поводу. Я лишён таких низменных чувств, как ярость и раздражение, меня крайне сложно вывести из себя и надавить на мои слабости. Что вовсе не означает, что у меня их нет. Как и у любого другого живого человека, у меня есть свои слабости, о которых я предпочитаю никому не рассказывать. Сквозь эту переменчивую жизнь я пронёс нестерпимую боль утраты и рана от неё уже не кровоточит, но вряд ли когда-нибудь затянется – слишком глубока. Несмотря на свою природную холодность и сдержанность, я способен на такое благородное, возвышенное и очищающее чувство, как любовь, и, в отличие от многих других циников и мизантропов, я вовсе не отрицаю её существование. Я всегда любил и до сих пор люблю свою погибшую сестру. Я люблю свою мать. В какой-то мере люблю и свою жену, хоть и сочетались мы узами брака весьма поспешно, и на тот момент женитьба для меня была всего лишь ещё одним способом начать новую жизнь, с чистого, незапятнанного листа. И я люблю свою дочь. Пожалуй, Агата – редкий человек в моей жизни, за которого я бы любому перегрыз глотку, не задумываясь, как в переносном, так и в прямом смысле этого слова. И меня совершенно не волнует тот факт, что по крови она мне не родная – все те двадцать с лишним лет, что я её воспитывал, даром не проходят, и я уже не могу воспринимать её отдельно от себя.
Я не верю в Бога. Детский лепет проповедников о высшей справедливости и высшей, безграничной любви некого существа, живущего среди тонких материй неба, вызывает во мне лишь саркастичную усмешку. Я не верю и в ту высшую справедливость, о которой они неустанно твердят. Существует только земная справедливость и зачастую приходится вершить её самому. Здесь нет никого, кроме нас самих. Здесь мы – и преступники, и судьи. Здесь никто не протянет нам руку помощи, и никто не вытянет нас из тягучего болота, в котором мы сами себя хороним изо дня в день. В нас заложен страх перед неизвестностью, но от него можно избавиться. В нашей хрупкой телесной оболочке заключена великая сила, помогающая нам справиться с любыми возникшими трудностями, и её можно пробудить. Наши мысли задают тон нашим поступкам и всей жизни в целом, и тому есть вполне научное объяснение. Однако, несмотря на некоторую принципиальность, я признаю, что в свои шестьдесят лет знаю отнюдь не всё. И неустанно совершенствуюсь в своих знаниях. Мои возможности крайне широки, но, увы, не безграничны. Верю ли я в потусторонний мир? Признаюсь, я и понятия не имею, что меня ждёт, едва холодные пальцы смерти сомкнутся на моём горле, но в чём я совершенно точно уверен – так это в том, что смерти я не боюсь. На смену одному всегда приходит другой. Естественный отбор планеты. Тщательно налаженный механизм, выверенный до мелочей, в котором никогда не бывает никаких исключений, и было бы глупо его бояться. Я не знаю, что меня ждёт при встрече со смертью, но когда узнаю, то обязательно вам расскажу.
Вся эта жизнь — беготня меж этажей.
Вряд ли на этой планете можно найти человека более уникального, чем Ганнибал Грэм. Невероятно интеллигентный и утончённый, он воплощает собой все лучшие качества британских джентльменов, из года в год воспеваемые писателями и поэтами всех мастей. При первом же взгляде на него можно сделать вывод, что этот седовласый мужчина весьма скромен, открыт и добродушен – обладатель тонкого английского юмора, ценитель всего прекрасного, талантливый художник, кулинар, полиглот, знаток психологии, истории и философии, со стороны он не может не вызывать трепетное восхищение. Он, кажется, успевает быть в нескольких местах одновременно, а новую информацию он поглощает с завидной для своих лет жадностью. В нём бушует неукротимая энергия, по своей мощи напоминающая сокрушительность самой природы, но эта энергия крайне органично сочетается с его истинно британской сдержанностью, и на жизнь он смотрит чистым, незамутнённым взглядом. Ганнибал начисто лишён каких-либо стереотипов и предрассудков. Для всех остальных он – тот идеал, к которому следует стремиться каждому. Но никто из его окружения не знает, что он – не менее уникальный притворщик; никто не знает, что за пластом сладкой и убедительной лжи скрывается зверь, ныне посаженный на цепь и преданно ждущий порцию свежей крови. Все его достоинства за одно мгновение перечёркиваются одним ужасающим по своей простоте фактом. Ганнибал Лектер – убийца и людоед.Он не всегда носил фамилию Грэм. Его отец – представитель богатого и влиятельного английского рода, но его мать отнюдь не принадлежала к высшим слоям общества, и по своей натуре всегда была крайне приземлённой и простой женщиной. Виктории Вульф было всего двадцать, когда она с головой окунулась в омут любовных страстей вместе с тридцатидвухлетним предпринимателем Эгбертом Грэмом – человеком, который всегда искренне наслаждался своим положением в обществе. Для него Виктория лишь дополняла плеяду многочисленных молодых любовниц, и его страсть к ней рассеялась, точно прах по ветру, настолько же быстро, как и вообще появилась. Виктория родила мальчика, едва ей исполнилось двадцать один, и окрестила Ганнибалом – в честь карфагенского полководца. Он был наследником королевских кровей и одновременно бастардом, незаконнорождённым ребёнком, чьё место – среди грязных улиц, подёрнутых непроглядным туманом. Его дефект – лишний шестой палец на левой руке – каким-то странным образом лишь подчёркивал двойственность его жизни. И хотя этот дефект врачи убрали практически сразу же после рождения Ганнибала, шрам, оставшийся от операции, до сих пор неумолимо напоминает ему об этой двойственности, следовавшей за ним с раннего детства.
Ганнибал рос чрезвычайно одарённым мальчиком. Он сравнительно рано научился говорить, рано научился читать и писать, по умственному развитию значительно опережая своих сверстников. Его детство выдалось отнюдь не безоблачным – денег едва хватало на самое необходимое, мать всё своё время проводила на работе, возвращаясь домой едва ли не к ночи, и мальчика по большей части воспитывала его бабушка. О своём отце он мало что знал, да и не слишком стремился с ним увидеться. Настоящим кумиром для Ганнибала всегда была его мать – трудолюбивая, но улыбчивая женщина, во взгляде которой читалась невероятная теплота, а от мягких рук исходил приятный цветочный аромат. Бабушка же по своей натуре была человеком более жёстким и растила внука в достаточно строгой атмосфере. Именно от неё Ганнибал унаследовал сдержанность и некоторую холодность характера, приправленную удивительной настойчивостью, какая только может быть свойственна людям, выросшим среди бедности.
В школе Ганнибал проявлял выдающиеся умственные способности. Учился он прилежно, не пропуская ни единого занятия. В большие компании не был вхож, наличием своего круга верных друзей не мог похвастаться. Одна часть одноклассников его недолюбливала, другая – искренне восхищалась. Он не был ни главным хулиганом, ни школьным заводилой, ни душой компании, да и его репутация лучшего ученика была не столь яркой и ослепляющей. Осторожность – одна из главных черт Ганнибала, проявившаяся в нём с самого детства. Он избегал повышенного внимания, не стремился быть лидером, избрав для себя путь неприметного и невзрачного школьника, что всё свободное время проводит лишь за поглощением новой информации.
Отношения с отчимом у него складывались отстранённые, но не враждебные. Мать вышла замуж, едва Ганнибалу исполнилось шесть лет, втайне лелея надежду наконец обрести полноценную семью, и никогда не скрывала, что Томас Лектер – не его родной отец. Они относились друг к другу нейтрально, если не равнодушно – Томас не предпринимал никаких попыток завоевать доверие пасынка, а Ганнибал, в свою очередь, относился к нему, как к мужу своей матери, и не более того. Появление в доме чужого мужчины лишь поспособствовало большему сближению Виктории и Ганнибала – он ничего от неё не скрывал, делясь всеми своими впечатлениями и переживаниями, она же с неизменной улыбкой наблюдала за его успехами и поддерживала в минуты неудач. Тем не менее, свою младшую сестру Ганнибал безумно любил. С каждым годом их взаимное доверие только крепло, и постепенно он стал отдаляться от своей матери, всё больше времени посвящая маленькой Мишель. Они были противоположностями по натуре – тихий Ганнибал и жизнерадостная Мишель – но понимали друг друга без слов. Тем более жестокой оказалась усмешка переменчивой судьбы, решившей столь неожиданно и чудовищно разлучить брата и сестру.
Ганнибалу было четырнадцать, Мишель – восемь. В тот день стояла жаркая погода. Воздух сгущался едва ли не с каждым прошедшим часом, солнце нещадно пекло голову. В тот день они возвращались домой из школы. Обычно их каждодневный путь был спланирован до мельчайших деталей, но в тот день они решили сымпровизировать. В тот день вообще всё с самого начала пошло не по плану. Завернув в тёмный переулок, они, самые обычные английские дети, бунтующие против чётко установленных правил и влекомые самым обычным детским любопытством, шли по пустынной улочке. Неприглядность заброшенных домов лишь раззадоривала воображение, и по пути они рассказывали друг другу истории – самые разнообразные, но неизменно с печальным и кровожадным концом, и смеялись, когда кто-то из них вздрагивал от внезапного шороха. Едва ли они понимали, куда идут, едва ли осознавали в полной мере, куда эта пустынная дорога может их завести. И, в конце концов, они зашли слишком далеко – во всех смыслах этого слова.
Ганнибал и Мишель угодили прямиком в западню двух маньяков, орудовавших в то время на просторах Великобритании. Ганнибал до сих пор во всех подробностях помнит тот день и без малейшего промедления смог бы его описать. Это походило на ослепляющую вспышку – за считанные секунды перед его глазами всё пошатнулось, завертелось; чья-то липкая ладонь накрыла его рот, до боли сжав челюсть паучьими пальцами, и в нос ударил кисловатый запах чужого пота. Он до сих пор помнит то помещение, в которое его затащили вместе с Мишель: маленькое и сырое, с низкими потолками, обшарпанными стенами и единственным заколоченным окном. Там царила темнота, рассекаемая лишь неровным светом висевшей на голом проводе лампочки. Ганнибал видел, как отчаянно вырвалась его сестра, и как крупный мужчина, удерживающий её с такой силой, что захрустели хрупкие косточки, плотоядно улыбался. Ганнибал помнит и лицо того, кто схватил его самого: округлое, напоминающее сырую картофелину, с жиденькой линией усов над верхней губой. Он помнит и как они смеялись – растянув губы в хищном оскале и едва слышно стуча жёлтыми зубами. Он до сих пор прекрасно помнит всё, что происходило в следующие минуты – и то, как эти двое ублюдков по очереди изнасиловали Мишель, заткнув ей рот клейкой лентой, и то, как перерезали ей горло, и то, как изощрённо и медленно они её расчленяли. Он помнит запах плесени, крови, спермы и клея, осевшего на губах. В их распоряжении была только клейкая лента. Никаких верёвок. Никаких столов – только стул, одиноко стоявший в углу. Одному Дьяволу известно, каким образом Ганнибалу удалось вырваться из западни, но после тех событий он уже никогда не будет прежним.
Позже он узнает, что те двое мужчин входили в местную банду насильников и убийц, на протяжении нескольких лет наводящую ужас как на крупные города, так и на маленькие графства. Их жертвами преимущественно были дети. Нередко они их уводили прямо с детской площадки или школьного двора, не менее редко отлавливали в пустынных переулках. Иногда они держали их взаперти, иногда расправлялись сразу же, самыми разнообразными способами – закалывали ножом, поджигали, отрубали головы, оставляли умирать в сырых подвалах, или же потрошили хрупкие детские тела и варили из них суп.
Позже он узнает, где живут единственные на тот момент выжившие участники этой банды – их главарь и один из тех, кто убил Мишель.
Позже он сам их убьёт, распотрошит и приготовит с итальянскими травами.Но это будет позже, гораздо позже.
Тогда же четырнадцатилетний британский школьник Ганнибал Лектер не чувствовал ничего, кроме дикого, звериного, всеобъемлющего ужаса.
Следующий год он не мог говорить, мало ел и напоминал ожившего мертвеца – худой, с выпирающими рёбрами и глубокими мешками под глазами. Из-за того, что Ганнибал практически всё время молчал, Виктория так и не узнала, почему её любимая дочь в тот вечер не вернулась домой, а вялые поиски полиции ни к чему не привели. Затем Томас забирает семью с собой в Лондон, там же Ганнибал заканчивает школу, раньше срока, в шестнадцать лет. Там же он поступает в королевский колледж, на факультет психиатрии, на одно из бюджетных мест. А незадолго до переезда в Лондон Ганнибал клянётся самому себе, что отомстит за сестру во что бы то ни стало.
Период учёбы не ознаменовался для Ганнибала какими-либо потрясениями – едва придя в себя после той трагедии, что развернулась на его глазах, он с ослепляющей ясностью понял, что ему совершенно неинтересно наблюдать за студенческими интригами, более напоминающие копошение мух в навозе. Он держался от всех остальных столь же отстранёно, считался одним из лучших и наиболее перспективных студентов, вызывал зависть и тайное восхищение необычайной гибкостью своего сознания, обострённым слухом, тонким обонянием, удивительной физической силой, несмотря на сравнительно невысокий рост и достаточно хрупкое телосложение. Преподаватели прочили Ганнибалу блестящую карьеру врача-психиатра. И оказались правы. Но перед этим по туманному и грязному Лондону семидесятых годов прокатилась волна жестоких преступлений.
В девятнадцать лет Ганнибал совершил своё первое убийство. Жертвой стал мясник Роберт Дэвис, который, по мнению самого Ганнибала, слишком грубо и раздражённо отвечал его матери, когда та посетила его лавку. Ганнибал зарезал мясника его же тесаком и спрятал тело в подвале. Полиции не удалось обнаружить ни улик, ни каких-либо следов, ни отпечатков пальцев.
Через три года в лондонских новостных сводках вскользь упоминается новое убийство: обнаружен труп пятидесятилетного мужчины, со вспоротым животом, вывернутыми наружу внутренностями и вырезанными щеками. Мужчину звали Артур Шнайдер. Около пяти лет он насиловал собственную дочь, которая, в конце концов, окончила свою жизнь в психиатрической клинике.
И никаких следов.Третье убийство Ганнибал совершил в двадцать пять лет. Его жертвой на этот раз стал студент Патрик Вудс, который слишком грубо обращался с собственной сестрой, когда гулял с ней на детской площадке. При расследовании полиция обнаружила много весьма любопытных деталей в биографии Патрика: в университете он отличался катастрофической неуспеваемостью, входил в местную шайку националистов, избивавшую по ночам молодых парней и девушек с тёмным цветом кожи, принимал наркотики, а дома нередко поднимал руку на мать и младшую сестру.
Тот же почерк – вспоротый живот, вывернутые наружу внутренности и вырезанные щёки.
И снова никаких следов.Эти три убийства послужили для Ганнибала своего рода репетицией. В период своей практики в лондонском медицинском центре он изо дня в день обдумывал план своей мести. В это же время он связывается со своим отчимом Томасом Лектером, который на тот момент был уже разведён с Викторией, и с его помощью находит кое-какую информацию об английской банде маньяков, чьими жертвами чаще всего оказывались дети. Однако это информация была весьма расплывчатой и долгое время поиски нынешнего местонахождения участников банды ни к чему не приводили.
В последующие четыре года жизнь в Лондоне вновь стала сравнительно спокойной, однако едва обыватели вздохнули с облегчением, как новостные сводки в очередной раз запестрели громкими заголовками.
Пропал мужчина, сорока двух лет, учитель английского языка.
Пропал мужчина, тридцати лет, пациент психиатрической клиники.
Пропал мужчина, тридцати девяти лет, бывший заключённый.
Пропал мужчина, двадцати четырёх лет, флейтист лондонского филармонического оркестра.Всех четырёх жертв нашли в разное время, но с одинаковыми увечьями – изуродованных и выпотрошенных. У всех четырёх отсутствовали внутренние органы и, судя по всему, маньяк действовал с хирургической аккуратностью. Все четыре жертвы были пациентами Ганнибала Лектера.
Полиция заинтересовалась талантливым молодым психиатром, однако ни одна из немногих имеющихся улик не указывала на то, что всех четырёх мужчин убил именно он. В общении он производил впечатление исключительно благоприятное, а в его глазах читалось неподдельное сострадание. Один из сотрудников полиции предложил Ганнибалу пройти тест на детекторе лжи – он согласился без лишних протестов. Однако проверка на полиграфе лишний раз показала, что молодой психиатр не имеет никакого отношения к громким преступлениям.
В лондонском медицинском центре жизнь же по-прежнему шла своим чередом, несмотря даже на серию жестоких убийств, всколыхнувших город. Ганнибал по-прежнему считался лучшим сотрудником, и его безупречную репутацию не могли замарать ничтожные пятнышки высосанных из пальца подозрений. Его аристократичные манеры, сдержанная улыбка, ответственное отношение к делу и выдающиеся умственные способности лишь укрепляли образ добродушного доктора, в котором, тем не менее, чувствовалась стальная несгибаемость. Ганнибал не думал, что после смерти сестры когда-либо сможет улыбаться, однако губы неизменно растягивались в сдержанной, но приветственной улыбке при каждой новой встрече с коллегами и пациентами. У него были десятки знакомых и приятелей, и лишь доктор Магнуссен стал на тот момент единственным человеком, которого Ганнибал мог бы назвать своим другом, а ещё редчайшей на этой планете человеческой особью, к которой он питал искреннее уважение. Именно доктор Магнуссен однажды привёл к нему юношу, чей взгляд был удивительно зрелым для своих лет, и невзначай так упомянул, что при должном усердии этого неприметного на первый взгляд студента ждёт блестящее будущее в области психиатрии, как когда-то великолепные карьерные перспективы прочили самому Ганнибалу. Юношу звали Авель Сэлинджер.
Странно, но Ганнибал почти сразу проникся к нему доверием и без лишних раздумий взял под своё крыло. Авель каким-то непостижимым образом напоминал ему самого себя, точно их связывали кровные узы – в его глазах читалась та же нестерпимая боль, подёрнутая едва заметной ледяной плёнкой; в его движениях чувствовалось спокойствие и какая-то благородная, аристократичная точность, лишённая даже тени неуклюжей, чрезмерной спешки. Авель выгодно отличался от многих других «талантливых учеников» – его ум был более гибким, его реакция была более быстрой, и он вполне соответствовал тому описанию, которым его щедро наградил доктор Магнуссен. Их взгляды на жизнь во многом совпадали, несмотря даже на разницу в возрасте. И они оба носили в глубине души жуткую тайну, которую со временем стали делить на двоих. Авель, так же, как и Ганнибал, стал убийцей, с пугающей и едва ли не мистической точностью повторяя судьбу своего наставника.
Примерно в это же время к Ганнибалу поступает весьма любопытный пациент. Эгберт Грэм, некогда успешный предприниматель, а ныне седовласый мужчина семидесяти лет, выглядящий точно на свой возраст, затяжная стадия депрессии. Ганнибал тотчас же понимает, что сидящий перед ним старик – его родной отец. И в этой странной встрече, произошедшей при не менее странных обстоятельствах, можно было бы узреть очередную усмешку судьбы, если бы мистер Грэм не пошёл к Ганнибалу на приём сознательно. В одночасье потеряв всё, он наконец-то решает наладить контакт с единственным оставшимся наследником, и Лектер, как ни странно, принимает его спонтанный порыв, становясь для него и сыном, и другом, и постоянным врачом-психиатром.
1992 год, Ротерем, графство Южный Йоркшир. Для всех остальных Ганнибал едет туда по работе, на деле же – вершить долгожданную месть. Именно туда заводят его непрестанные многолетние поиски, и именно там он узнаёт, что из всей банды насильников в живых остались только двое. Первого он убивает через два дня после своего приезда в город, и второго – в этот же вечер, а их на удивление мягкое мясо становится его ужином.
Это произошло незадолго до того, как Ганнибал и Авель заключают между собой устный договор.
Ганнибал знал, что его талантливым учеником точно так же двигала месть, однако, узнав о том, что у него родилась дочь, он решительно забирает её к себе, разумно решив, что только он сам сможет подарить девочке спокойное и сравнительно безоблачное детство. Ганнибал соглашается на условия, выдвинутые Сэлинджером – никаких убийств. Но и выдвигает свои – отныне никаких встреч ни с ним, ни, тем более, с дочерью, быть не должно. Маленькую девочку Авель окрестил именем Агата, и после заключения этого своеобразного договора Ганнибал Лектер перестаёт существовать. Он оставляет карьеру врача-психиатра и берёт фамилию своего отца. В этот же год поспешно женится. А через десять лет умирает и сам Эгберт Грэм, всё своё имущество, расположенное в Лондоне, оставив одному только Ганнибалу.
Он растил свою приёмную дочь в точно такой же обстановке, в какой когда-то вырос сам. Он не баловал Агату, и всё же любил её, как родную. В 2004 году скромная английская семья переезжает из Лондона в Хьюстон.
На первый взгляд семья Грэм не отличаются от всех остальных. Виктория Грэм с возрастом стала более острой на язык, но сохранила то очарование, какое Ганнибал всегда в ней любил, и от её рук по-прежнему исходит тонкий, давно полюбившийся цветочный аромат. Паолина Грэм – весьма задорная и жизнерадостная итальянка, и Агата Грэм каким-то странным образом похожа на неё по характеру. И только сам глава семейства держится в стороне – всё так же спокоен и невозмутим, со сдержанной улыбкой на губах, и стальным, проникающим в самую глубь души взглядом; аккуратный и собранный, он – идеальное воплощение всех лучших черт британских джентльменов. И вряд ли на этой планете вы найдёте человека более уникального, чем Ганнибал Грэм. И вряд ли вы когда-нибудь узнаете, какова его настоящая, скрытая от посторонних глаз сущность.
Пост
Поделиться32018-09-25 16:21:19
Hannibal Graham, 61 y.o.
DON'T FORGET WHO YOU ARE
HANNIBAL GRAHAM
Ганнибал Грэм
И тиф, и лебеди - от одного Творца.
Возраст и дата рождения:
27 мая 1954 года, 61 год.
Место рождения:
Бирмингем, графство Уэст-Миддленс, Великобритания.
Профессия, образование:
Закончил лондонский королевский колледж, обучался на факультете психиатрии. Восемнадцать лет работал по специальности, занимая должность врача-психиатра в лондонском медицинском центре; с 1993 по 1996 год работал преподавателем в бирмингемском университете; с 1996 по 2004 год был судебно-медицинским экспертом; ныне в большей степени известен как предприниматель.
Родственники, близкие люди:
Виктория Вульф (1933 г.р.) – мать, медсестра.Эгберт Грэм (1921-2003) – отец, предприниматель.
Мишель Лектер (1960-1968.) – младшая сестра, родившаяся в браке Виктории Вульф и Томаса Лектера.
Паолина Грэм (1968 г.р.) – жена, шеф-повар, родилась в пылающей разноцветными красками Италии, выросла в Лондоне. Бывшая пациентка Ганнибала.
Агата Грэм (1992 г.р.) – приёмная дочь.
Кайден Ланди (1984 г.р.) – зять.
Ориентация:
гетеросексуален.
Anthony Hopkins
KEEP RUNNING! KEEP SHINING!
Вряд ли на этой планете можно найти человека более уникального, чем Ганнибал Грэм. Невероятно интеллигентный и утончённый, он воплощает собой все лучшие качества британских джентльменов, из года в год воспеваемые писателями и поэтами всех мастей. При первом же взгляде на него можно сделать вывод, что этот седовласый мужчина весьма скромен, открыт и добродушен – обладатель тонкого английского юмора, ценитель всего прекрасного, талантливый художник, кулинар, полиглот, знаток психологии, истории и философии, со стороны он не может не вызывать трепетное восхищение. Он, кажется, успевает быть в нескольких местах одновременно, а новую информацию он поглощает с завидной для своих лет жадностью. В нём бушует неукротимая энергия, по своей мощи напоминающая сокрушительность самой природы, но эта энергия крайне органично сочетается с его истинно британской сдержанностью, и на жизнь он смотрит чистым, незамутнённым взглядом. Ганнибал начисто лишён каких-либо стереотипов и предрассудков. Для всех остальных он – тот идеал, к которому следует стремиться каждому. Но никто из его окружения не знает, что он – не менее уникальный притворщик; никто не знает, что за пластом сладкой и убедительной лжи скрывается зверь, ныне посаженный на цепь и преданно ждущий порцию свежей крови. Все его достоинства за одно мгновение перечёркиваются одним ужасающим по своей простоте фактом. Ганнибал Лектер – убийца и людоед.
Он не всегда носил фамилию Грэм. Его отец – представитель богатого и влиятельного английского рода, но его мать отнюдь не принадлежала к высшим слоям общества, и по своей натуре всегда была крайне приземлённой и простой женщиной. Виктории Вульф было всего двадцать, когда она с головой окунулась в омут любовных страстей вместе с тридцатидвухлетним предпринимателем Эгбертом Грэмом – человеком, который всегда искренне наслаждался своим положением в обществе. Для него Виктория лишь дополняла плеяду многочисленных молодых любовниц, и его страсть к ней рассеялась, точно прах по ветру, настолько же быстро, как и вообще появилась. Виктория родила мальчика, едва ей исполнилось двадцать один, и окрестила Ганнибалом – в честь карфагенского полководца. Он был наследником королевских кровей и одновременно бастардом, незаконнорождённым ребёнком, чьё место – среди грязных улиц, подёрнутых непроглядным туманом. Его дефект – лишний шестой палец на левой руке – каким-то странным образом лишь подчёркивал двойственность его жизни. И хотя этот дефект врачи убрали практически сразу же после рождения Ганнибала, шрам, оставшийся от операции, до сих пор неумолимо напоминает ему об этой двойственности, следовавшей за ним с раннего детства.
Ганнибал рос чрезвычайно одарённым мальчиком. Он сравнительно рано научился говорить, рано научился читать и писать, по умственному развитию значительно опережая своих сверстников. Его детство выдалось отнюдь не безоблачным – денег едва хватало на самое необходимое, мать всё своё время проводила на работе, возвращаясь домой едва ли не к ночи, и мальчика по большей части воспитывала его бабушка. О своём отце он мало что знал, да и не слишком стремился с ним увидеться. Настоящим кумиром для Ганнибала всегда была его мать – трудолюбивая, но улыбчивая женщина, во взгляде которой читалась невероятная теплота, а от мягких рук исходил приятный цветочный аромат. Бабушка же по своей натуре была человеком более жёстким и растила внука в достаточно строгой атмосфере. Именно от неё Ганнибал унаследовал сдержанность и некоторую холодность характера, приправленную удивительной настойчивостью, какая только может быть свойственна людям, выросшим среди бедности.
В школе Ганнибал проявлял выдающиеся умственные способности. Учился он прилежно, не пропуская ни единого занятия. В большие компании не был вхож, наличием своего круга верных друзей не мог похвастаться. Одна часть одноклассников его недолюбливала, другая – искренне восхищалась. Он не был ни главным хулиганом, ни школьным заводилой, ни душой компании, да и его репутация лучшего ученика была не столь яркой и ослепляющей. Осторожность – одна из главных черт Ганнибала, проявившаяся в нём с самого детства. Он избегал повышенного внимания, не стремился быть лидером, избрав для себя путь неприметного и невзрачного школьника, что всё свободное время проводит лишь за поглощением новой информации.
Отношения с отчимом у него складывались отстранённые, но не враждебные. Мать вышла замуж, едва Ганнибалу исполнилось шесть лет, втайне лелея надежду наконец обрести полноценную семью, и никогда не скрывала, что Томас Лектер – не его родной отец. Они относились друг к другу нейтрально, если не равнодушно – Томас не предпринимал никаких попыток завоевать доверие пасынка, а Ганнибал, в свою очередь, относился к нему, как к мужу своей матери, и не более того. Появление в доме чужого мужчины лишь поспособствовало большему сближению Виктории и Ганнибала – он ничего от неё не скрывал, делясь всеми своими впечатлениями и переживаниями, она же с неизменной улыбкой наблюдала за его успехами и поддерживала в минуты неудач. Тем не менее, свою младшую сестру Ганнибал безумно любил. С каждым годом их взаимное доверие только крепло, и постепенно он стал отдаляться от своей матери, всё больше времени посвящая маленькой Мишель. Они были противоположностями по натуре – тихий Ганнибал и жизнерадостная Мишель – но понимали друг друга без слов. Тем более жестокой оказалась усмешка переменчивой судьбы, решившей столь неожиданно и чудовищно разлучить брата и сестру.
Ганнибалу было четырнадцать, Мишель – восемь. В тот день стояла жаркая погода. Воздух сгущался едва ли не с каждым прошедшим часом, солнце нещадно пекло голову. В тот день они возвращались домой из школы. Обычно их каждодневный путь был спланирован до мельчайших деталей, но в тот день они решили сымпровизировать. В тот день вообще всё с самого начала пошло не по плану. Завернув в тёмный переулок, они, самые обычные английские дети, бунтующие против чётко установленных правил и влекомые самым обычным детским любопытством, шли по пустынной улочке. Неприглядность заброшенных домов лишь раззадоривала воображение, и по пути они рассказывали друг другу истории – самые разнообразные, но неизменно с печальным и кровожадным концом, и смеялись, когда кто-то из них вздрагивал от внезапного шороха. Едва ли они понимали, куда идут, едва ли осознавали в полной мере, куда эта пустынная дорога может их завести. И, в конце концов, они зашли слишком далеко – во всех смыслах этого слова.
Ганнибал и Мишель угодили прямиком в западню двух маньяков, орудовавших в то время на просторах Великобритании. Ганнибал до сих пор во всех подробностях помнит тот день и без малейшего промедления смог бы его описать. Это походило на ослепляющую вспышку – за считанные секунды перед его глазами всё пошатнулось, завертелось; чья-то липкая ладонь накрыла его рот, до боли сжав челюсть паучьими пальцами, и в нос ударил кисловатый запах чужого пота. Он до сих пор помнит то помещение, в которое его затащили вместе с Мишель: маленькое и сырое, с низкими потолками, обшарпанными стенами и единственным заколоченным окном. Там царила темнота, рассекаемая лишь неровным светом висевшей на голом проводе лампочки. Ганнибал видел, как отчаянно вырвалась его сестра, и как крупный мужчина, удерживающий её с такой силой, что захрустели хрупкие косточки, плотоядно улыбался. Ганнибал помнит и лицо того, кто схватил его самого: округлое, напоминающее сырую картофелину, с жиденькой линией усов над верхней губой. Он помнит и как они смеялись – растянув губы в хищном оскале и едва слышно стуча жёлтыми зубами. Он до сих пор прекрасно помнит всё, что происходило в следующие минуты – и то, как эти двое ублюдков по очереди изнасиловали Мишель, заткнув ей рот клейкой лентой, и то, как перерезали ей горло, и то, как изощрённо и медленно они её расчленяли. Он помнит запах плесени, крови, спермы и клея, осевшего на губах. В их распоряжении была только клейкая лента. Никаких верёвок. Никаких столов – только стул, одиноко стоявший в углу. Одному Дьяволу известно, каким образом Ганнибалу удалось вырваться из западни, но после тех событий он уже никогда не будет прежним.
Позже он узнает, что те двое мужчин входили в местную банду насильников и убийц, на протяжении нескольких лет наводящую ужас как на крупные города, так и на маленькие графства. Их жертвами преимущественно были дети. Нередко они их уводили прямо с детской площадки или школьного двора, не менее редко отлавливали в пустынных переулках. Иногда они держали их взаперти, иногда расправлялись сразу же, самыми разнообразными способами – закалывали ножом, поджигали, отрубали головы, оставляли умирать в сырых подвалах, или же потрошили хрупкие детские тела и варили из них суп.
Позже он узнает, где живут единственные на тот момент выжившие участники этой банды – их главарь и один из тех, кто убил Мишель.
Позже он сам их убьёт, распотрошит и приготовит с итальянскими травами.Но это будет позже, гораздо позже.
Тогда же четырнадцатилетний британский школьник Ганнибал Лектер не чувствовал ничего, кроме дикого, звериного, всеобъемлющего ужаса.
Следующий год он не мог говорить, мало ел и напоминал ожившего мертвеца – худой, с выпирающими рёбрами и глубокими мешками под глазами. Из-за того, что Ганнибал практически всё время молчал, Виктория так и не узнала, почему её любимая дочь в тот вечер не вернулась домой, а вялые поиски полиции ни к чему не привели. Затем Томас забирает семью с собой в Лондон, там же Ганнибал заканчивает школу, раньше срока, в шестнадцать лет. Там же он поступает в королевский колледж, на факультет психиатрии, на одно из бюджетных мест. А незадолго до переезда в Лондон Ганнибал клянётся самому себе, что отомстит за сестру во что бы то ни стало.
Период учёбы не ознаменовался для Ганнибала какими-либо потрясениями – едва придя в себя после той трагедии, что развернулась на его глазах, он с ослепляющей ясностью понял, что ему совершенно неинтересно наблюдать за студенческими интригами, более напоминающие копошение мух в навозе. Он держался от всех остальных столь же отстранёно, считался одним из лучших и наиболее перспективных студентов, вызывал зависть и тайное восхищение необычайной гибкостью своего сознания, обострённым слухом, тонким обонянием, удивительной физической силой, несмотря на сравнительно невысокий рост и достаточно хрупкое телосложение. Преподаватели прочили Ганнибалу блестящую карьеру врача-психиатра. И оказались правы. Но перед этим по туманному и грязному Лондону семидесятых годов прокатилась волна жестоких преступлений.
В девятнадцать лет Ганнибал совершил своё первое убийство. Жертвой стал мясник Роберт Дэвис, который, по мнению самого Ганнибала, слишком грубо и раздражённо отвечал его матери, когда та посетила его лавку. Ганнибал зарезал мясника его же тесаком и спрятал тело в подвале. Полиции не удалось обнаружить ни улик, ни каких-либо следов, ни отпечатков пальцев.
Через три года в лондонских новостных сводках вскользь упоминается новое убийство: обнаружен труп пятидесятилетного мужчины, со вспоротым животом, вывернутыми наружу внутренностями и вырезанными щеками. Мужчину звали Артур Шнайдер. Около пяти лет он насиловал собственную дочь, которая, в конце концов, окончила свою жизнь в психиатрической клинике.
И никаких следов.Третье убийство Ганнибал совершил в двадцать пять лет. Его жертвой на этот раз стал студент Патрик Вудс, который слишком грубо обращался с собственной сестрой, когда гулял с ней на детской площадке. При расследовании полиция обнаружила много весьма любопытных деталей в биографии Патрика: в университете он отличался катастрофической неуспеваемостью, входил в местную шайку националистов, избивавшую по ночам молодых парней и девушек с тёмным цветом кожи, принимал наркотики, а дома нередко поднимал руку на мать и младшую сестру.
Тот же почерк – вспоротый живот, вывернутые наружу внутренности и вырезанные щёки.
И снова никаких следов.Эти три убийства послужили для Ганнибала своего рода репетицией. В период своей практики в лондонском медицинском центре он изо дня в день обдумывал план своей мести. В это же время он связывается со своим отчимом Томасом Лектером, который на тот момент был уже разведён с Викторией, и с его помощью находит кое-какую информацию об английской банде маньяков, чьими жертвами чаще всего оказывались дети. Однако это информация была весьма расплывчатой и долгое время поиски нынешнего местонахождения участников банды ни к чему не приводили.
В последующие четыре года жизнь в Лондоне вновь стала сравнительно спокойной, однако едва обыватели вздохнули с облегчением, как новостные сводки в очередной раз запестрели громкими заголовками.
Пропал мужчина, сорока двух лет, учитель английского языка.
Пропал мужчина, тридцати лет, пациент психиатрической клиники.
Пропал мужчина, тридцати девяти лет, бывший заключённый.
Пропал мужчина, двадцати четырёх лет, флейтист лондонского филармонического оркестра.Всех четырёх жертв нашли в разное время, но с одинаковыми увечьями – изуродованных и выпотрошенных. У всех четырёх отсутствовали внутренние органы и, судя по всему, маньяк действовал с хирургической аккуратностью. Все четыре жертвы были пациентами Ганнибала Лектера.
Полиция заинтересовалась талантливым молодым психиатром, однако ни одна из немногих имеющихся улик не указывала на то, что всех четырёх мужчин убил именно он. В общении он производил впечатление исключительно благоприятное, а в его глазах читалось неподдельное сострадание. Один из сотрудников полиции предложил Ганнибалу пройти тест на детекторе лжи – он согласился без лишних протестов. Однако проверка на полиграфе лишний раз показала, что молодой психиатр не имеет никакого отношения к громким преступлениям.
В лондонском медицинском центре жизнь же по-прежнему шла своим чередом, несмотря даже на серию жестоких убийств, всколыхнувших город. Ганнибал по-прежнему считался лучшим сотрудником, и его безупречную репутацию не могли замарать ничтожные пятнышки высосанных из пальца подозрений. Его аристократичные манеры, сдержанная улыбка, ответственное отношение к делу и выдающиеся умственные способности лишь укрепляли образ добродушного доктора, в котором, тем не менее, чувствовалась стальная несгибаемость. Ганнибал не думал, что после смерти сестры когда-либо сможет улыбаться, однако губы неизменно растягивались в сдержанной, но приветственной улыбке при каждой новой встрече с коллегами и пациентами. У него были десятки знакомых и приятелей, и лишь доктор Магнуссен стал на тот момент единственным человеком, которого Ганнибал мог бы назвать своим другом, а ещё редчайшей на этой планете человеческой особью, к которой он питал искреннее уважение. Именно доктор Магнуссен однажды привёл к нему юношу, чей взгляд был удивительно зрелым для своих лет, и невзначай так упомянул, что при должном усердии этого неприметного на первый взгляд студента ждёт блестящее будущее в области психиатрии, как когда-то великолепные карьерные перспективы прочили самому Ганнибалу. Юношу звали Авель Сэлинджер.
Странно, но Ганнибал почти сразу проникся к нему доверием и без лишних раздумий взял под своё крыло. Авель каким-то непостижимым образом напоминал ему самого себя, точно их связывали кровные узы – в его глазах читалась та же нестерпимая боль, подёрнутая едва заметной ледяной плёнкой; в его движениях чувствовалось спокойствие и какая-то благородная, аристократичная точность, лишённая даже тени неуклюжей, чрезмерной спешки. Авель выгодно отличался от многих других «талантливых учеников» – его ум был более гибким, его реакция была более быстрой, и он вполне соответствовал тому описанию, которым его щедро наградил доктор Магнуссен. Их взгляды на жизнь во многом совпадали, несмотря даже на разницу в возрасте. И они оба носили в глубине души жуткую тайну, которую со временем стали делить на двоих. Авель, так же, как и Ганнибал, стал убийцей, с пугающей и едва ли не мистической точностью повторяя судьбу своего наставника.
Примерно в это же время к Ганнибалу поступает весьма любопытный пациент. Эгберт Грэм, некогда успешный предприниматель, а ныне седовласый мужчина семидесяти лет, выглядящий точно на свой возраст, затяжная стадия депрессии. Ганнибал тотчас же понимает, что сидящий перед ним старик – его родной отец. И в этой странной встрече, произошедшей при не менее странных обстоятельствах, можно было бы узреть очередную усмешку судьбы, если бы мистер Грэм не пошёл к Ганнибалу на приём сознательно. В одночасье потеряв всё, он наконец-то решает наладить контакт с единственным оставшимся наследником, и Лектер, как ни странно, принимает его спонтанный порыв, становясь для него и сыном, и другом, и постоянным врачом-психиатром.
1992 год, Ротерем, графство Южный Йоркшир. Для всех остальных Ганнибал едет туда по работе, на деле же – вершить долгожданную месть. Именно туда заводят его непрестанные многолетние поиски, и именно там он узнаёт, что из всей банды насильников в живых остались только двое. Первого он убивает через два дня после своего приезда в город, и второго – в этот же вечер, а их на удивление мягкое мясо становится его ужином.
Это произошло незадолго до того, как Ганнибал и Авель заключают между собой устный договор.
Ганнибал знал, что его талантливым учеником точно так же двигала месть, однако, узнав о том, что у него родилась дочь, он решительно забирает её к себе, разумно решив, что только он сам сможет подарить девочке спокойное и сравнительно безоблачное детство. Ганнибал соглашается на условия, выдвинутые Сэлинджером – никаких убийств. Но и выдвигает свои – отныне никаких встреч ни с ним, ни, тем более, с дочерью, быть не должно. Маленькую девочку Авель окрестил именем Агата, и после заключения этого своеобразного договора Ганнибал Лектер перестаёт существовать. Он оставляет карьеру врача-психиатра и берёт фамилию своего отца. В этот же год поспешно женится на своей бывшей пациентке. Прекратив деятельность психиатра, Ганнибал посвящает себя смежной деятельности – сначала около трёх лет преподаёт в бирмингемском университете, затем, вернувшись в Лондон, проводит судебно-психиатрические экспертизы. А в 2003 году умирает и сам Эгберт Грэм, всё своё имущество оставив одному только Ганнибалу.
Он растил свою приёмную дочь в точно такой же обстановке, в какой когда-то вырос сам. Он не баловал Агату, и всё же любил её, как родную. В 2004 году скромная английская семья переезжает из Лондона в Хьюстон. Большая часть их активов остаётся в Великобритании, но разве такая мелочь способна смутить?
Первые девять лет не отличались какими-либо экстраординарными событиями, однако закат 2014 года стал поворотным в семье Грэм и поставил под удар их прежде мирную жизнь в жарком городе штата Техас. В ноябре Агата узнаёт правду о своём происхождении и об истинных своих родителях – по иронии обстоятельств, Авель стал её преподавателем на факультете психологии и открыл многолетнюю тайну, первым нарушив устный договор. 3 декабря Агату похищают вместе с Шоном Спектером – наследником обширной сети элитных отелей. Лишь ночью ей удаётся выбраться из плена, а вслед за этим девушка попадает в больницу, получив множество ушибов и укол некоего препарата, усиливающего болевые ощущения.
Ганнибал был тогда рядом с ней. Весь вечер и всю последующую ночь он не сомкнул глаз, и не стал ждать наступления более подходящего момента. Он отправился по свежим следам и на самом рассвете убил всех шестерых похитителей, застав врасплох в заброшенном ангаре на окраине города. Разумеется, мясо стало неотъемлемой частью семейного завтрака отца и дочери в то утро.
Декабрьское убийство немало всколыхнуло общественность и в значительной степени заинтересовало полицию. Однако и в этот раз представители правопорядка оказались бессильны – полное отсутствие улик не позволяло им предъявить обвинение. В этот же период Ганнибал знакомится с психологом-криминалистом Анной-Мишель Блум и некоторое время ведёт двойную игру с полицией, ведя Анну по ложному следу.
И, конечно же, с этого момента всё только начиналось.
Ганнибалу было нелегко принять тот факт, что его дочь решила связать свою жизнь с главой мафиозного клана, особенно, в столь короткие после знакомства сроки. Столь же нелегко ему далось и осознание того, что отныне его и Паолину уже мало что связывало – в их отношениях наступил тот самый классический кризис, какой не обходит стороной большинство пар, проживших в браке двадцать три года. Однако в конечном итоге Ганнибал принимает избранника Агаты и по сей день считает его неотъемлемой частью своей семьи.
Начиная с того самого судьбоносного ноября, Авель мало участвовал в жизни родной дочери. И та необъяснимая духовная связь, та схожесть, что все эти годы красной нитью проходила между учителем и учеником, дала трещину. Отныне их пути расходятся.
В феврале 2015 года Ганнибал вместе с семьёй возвращается в Лондон. С Хьюстоном его ничего уже не связывало, а психологические игры с представителями закона стали слишком рискованными.
Столица Великобритании ждала своего подданного.
И приняла его вполне радушно.
На первый взгляд семья Грэм не отличается от всех остальных. Виктория Грэм с возрастом стала более острой на язык, но сохранила то очарование, какое Ганнибал всегда в ней любил, и от её рук по-прежнему исходит тонкий, давно полюбившийся цветочный аромат. Паолина Грэм – весьма вспыльчивая и темпераментная англо-итальянка, и Агата Грэм каким-то странным образом похожа на неё по характеру. И только сам глава семейства держится в стороне – всё так же спокоен и невозмутим, со сдержанной улыбкой на губах, и стальным, проникающим в самую глубь души взглядом; аккуратный и собранный, он – идеальное воплощение всех лучших черт британских джентльменов. И вряд ли на этой планете вы найдёте человека более уникального, чем Ганнибал Грэм. И вряд ли вы когда-нибудь узнаете, какова его настоящая, скрытая от посторонних глаз сущность.
ХарактерДеталиПоложительные черты: остроумен, доброжелателен, весьма общителен; настоящий английский джентльмен – учтив, вежлив, обходителен; терпелив, сдержан в оценках и суждениях, в куда большей степени руководствуется разумом, нежели чувствами, поэтому его крайне сложно вывести из себя; эстет – любит всё изысканное и утончённое; ответственен, обещания всегда выполняет; удивительно образованный и начитанный человек, которого, впрочем, отличает ещё и специфическое чувство юмора, не всегда понятное большинству; любит жизнь во всех её проявлениях и никогда не жалуется; способен к сочувствию и состраданию, при необходимости протягивая руку помощи; упрям и настойчив, всегда добивается поставленных целей;
Отрицательные черты: крайне жесток – общепринятые понятия о морали ему чужды; излишне саркастичен; высокомерен – в общении с неприятным ему собеседником не упустит возможности показать свою исключительность, но делает это весьма тонко; не брезгует ложью, если считает, что ложь эта – во благо;
Увлечения: музыка, литература, кулинария, история, психиатрия, философия, языки, коллекционирование редких изданий книг писателей-классиков;
Цели: жить в максимальном комфорте и гармонии с собой, неотступно следуя собственному кодексу чести и морали;
Иногда я думаю, как выглядела бы история моей жизни, если бы я, поддавшись жалкому бессилию старческого слабоумия и начисто лишившись какого-либо инстинкта самосохранения, решил бы поделиться ею с миром. За всю свою насыщенную жизнь я настолько привык держать при себе свои же мысли и чувства, что вероятность этого кажется мне не только ничтожной, а попросту смешной. Но представим хотя бы на минутку, как выглядело бы предисловие к моей несуществующей автобиографии. Перед вами – исповедь серийного убийцы? История о том, как случайная, но чудовищная трагедия в корне меняет жизнь человека? Или мы пойдём ещё дальше и назовём этот фарс библией людоеда? Буду откровенен – столь бездарные эпитеты вызывают во мне невыносимую тоску, смешанную с едва ощутимой горечью отвращения. И если я когда-нибудь захотел бы себя охарактеризовать, то первую черту, которую я бы выделил особенно, была бы нетерпимость к человеческой глупости.
Воистину, глупость – величайшее изобретение на этой планете, которым люди из века в век пользуются с выдающимся успехом. Можете называть меня циником и мизантропом, но я ненавижу большинство представителей современной цивилизации и не верю в их счастливое будущее, а с возрастом только укрепился в своём мнении. Невежество – их главная отличительная черта, а лень – их единственное увлечение. Они ничего не хотят знать, ни о чём не хотят задумываться, им комфортно в кипящем, но таком уютном болоте собственной глупости. И если подобные особи меня чрезмерно раздражают, то велика вероятность, что они попадут ко мне на ужин в качестве главного блюда.
Я люблю красоту. Я везде её вижу. В отличие от тех же самовлюблённых индюков, что непрестанно жалуются на свои проблемы, я знаю, в чём заключается подлинная красота жизни. Она заточена в мелочах, которые все остальные попросту не замечают в своей бессмысленной суете, и которые я вижу постоянно. Успокаивающий шелест ветра и чуть сладковатый запах листьев. Танцующий парок, вьющийся к потолку от чашки с чаем. Задумчивый и мягкий перестук пальцев по столу. Последний глоток воздуха перед тем, как неровно бьющееся сердце остановится навсегда. Красота присуща не только жизни, но и смерти. Грация смерти более жестока, но завораживает с не меньшей силой. Да и что такое жестокость в общепринятом понимании? Для всех остальных она слишком пугающа, стремительна, неуловима, и потому недопустима. Но какой смысл скрывать в себе жестокость, если она всё равно вырвется наружу – пусть не в действиях, но в словах? Люди слишком глупы, чтобы признать очевидное. Они слишком трусливы, чтобы встретиться лицом к лицу с собственным лицемерием. Им комфортно в тех рамках, что они сами себе устанавливают. Для меня же не существует никаких рамок. Я не признаю психологию – пусть и разбираюсь в ней лучше дипломированных учёных. Я, откровенно говоря, вовсе не считаю психологию наукой, потому как меня всегда раздражало это чисто человеческое стремление подогнать всех под общепринятые стандарты. Я сам не подхожу ни под один из существующих психотипов. Я убийца, но не психопат. Я людоед, но преисполнен сочувствия к тем, кто этого заслуживает. Я не социопат и не чувствую дискомфорта, когда нахожусь в больших компаниях, но и восторга не испытываю. Я достаточно открыт и общителен, чтобы произвести благоприятное впечатление, и меня вовсе не возбуждает вид льющихся ручейков крови по тёплому мясу. Но и не отвращает. Для меня жестокость – лишь ещё один инструмент самовыражения, ещё один способ познать неуловимое изящество смерти и оценить красоту жизни.
С раннего детства я знал, что отличаюсь от всех остальных. Запахи я чувствовал острее, чем многие другие, шквал звуков вокруг себя воспринимал, как извращённую адскую симфонию, зато малейший шорох или вдох неудержимо восхищал меня – столько благородства было в этой неспешности, ледяном спокойствии, лишённом суеты и раздражительности. Сколько себя помню, я никогда не следовал за сиюминутной вспышкой эмоций, мной всегда руководила расчётливость. Я тщательно обдумываю каждое своё последующее слово или действие, умею разделять главное от второстепенного, не раздражаюсь попусту, и со стороны наверняка произвожу впечатление хладнокровного робота, начисто лишённого каких-либо чувств. Не стану переубеждать в этом других. Только я один знаю истинную суть вещей, а мнение всех остальных меня совершенно не волнует. Я не медлителен – единожды приняв решение, я действую решительно и бескомпромиссно, не позволяя себе растрачиваться на сомнения. С возрастом умение видеть людей насквозь ничуть не ослабевает – без всякого промедления я могу предугадать каждое последующее слово или действие собеседника и чаще всего оказываюсь правым. Можете называть это интуицией, но я предпочитаю более приземлённые понятия – сказывается широкий кругозор и многолетняя практика врача-психиатра.
Несмотря на то, что я ненавижу условности и рамки, мне нравится, когда в моей жизни царит идеальный порядок. Я проницателен. Рассудителен. Педантичен до скрежета зубов. В моём доме каждая вещь должна занимать строго отведённое ей место, и я чувствую себя не комфортно, едва один элемент отделяется от общей картины, подобно тому, как отделяется один из звеньев общей цепочки, тем самым разрушая прежде ровную конструкцию. Однако я достаточно терпелив. Устраивать скандалы на бытовом уровне – не в моём характере. Как и вообще устраивать скандалы, неважно, по какому поводу. Я лишён таких низменных чувств, как ярость и раздражение, меня крайне сложно вывести из себя и надавить на мои слабости. Что вовсе не означает, что у меня их нет. Как и у любого другого живого человека, у меня есть свои слабости, о которых я предпочитаю никому не рассказывать. Сквозь эту переменчивую жизнь я пронёс нестерпимую боль утраты и рана от неё уже не кровоточит, но вряд ли когда-нибудь затянется – слишком глубока. Несмотря на свою природную холодность и сдержанность, я способен на такое благородное, возвышенное и очищающее чувство, как любовь, и, в отличие от многих других циников и мизантропов, я вовсе не отрицаю её существование. Я всегда любил и до сих пор люблю свою погибшую сестру. Я люблю свою мать. В какой-то мере люблю и свою жену, хоть и сочетались мы узами брака весьма поспешно, и на тот момент женитьба для меня была всего лишь ещё одним способом начать новую жизнь, с чистого, незапятнанного листа. И я люблю свою дочь. Пожалуй, Агата – редкий человек в моей жизни, за которого я бы любому перегрыз глотку, не задумываясь, как в переносном, так и в прямом смысле этого слова. И меня совершенно не волнует тот факт, что по крови она мне не родная – все те двадцать с лишним лет, что я её воспитывал, даром не проходят, и я уже не могу воспринимать её отдельно от себя.
Я не верю в Бога. Детский лепет проповедников о высшей справедливости и высшей, безграничной любви некого существа, живущего среди тонких материй неба, вызывает во мне лишь саркастичную усмешку. Я не верю и в ту высшую справедливость, о которой они неустанно твердят. Существует только земная справедливость и зачастую приходится вершить её самому. Здесь нет никого, кроме нас самих. Здесь мы – и преступники, и судьи. Здесь никто не протянет нам руку помощи, и никто не вытянет нас из тягучего болота, в котором мы сами себя хороним изо дня в день. В нас заложен страх перед неизвестностью, но от него можно избавиться. В нашей хрупкой телесной оболочке заключена великая сила, помогающая нам справиться с любыми возникшими трудностями, и её можно пробудить. Наши мысли задают тон нашим поступкам и всей жизни в целом, и тому есть вполне научное объяснение. Однако, несмотря на некоторую принципиальность, я признаю, что в свои шестьдесят лет знаю отнюдь не всё. И неустанно совершенствуюсь в своих знаниях. Мои возможности крайне широки, но, увы, не безграничны. Верю ли я в потусторонний мир? Признаюсь, я и понятия не имею, что меня ждёт, едва холодные пальцы смерти сомкнутся на моём горле, но в чём я совершенно точно уверен – так это в том, что смерти я не боюсь. На смену одному всегда приходит другой. Естественный отбор планеты. Тщательно налаженный механизм, выверенный до мелочей, в котором никогда не бывает никаких исключений, и было бы глупо его бояться. Я не знаю, что меня ждёт при встрече со смертью, но когда узнаю, то обязательно вам расскажу
STAY WITH ME
Связь:
Пробный пост:
ПостИногда одиночество бывает полезным. Современное течение жизни предполагает многозадачность в куда больших масштабах, чем то было прежде – звонки, письма, встречи, посторонние мысли – однако эта многозадачность, в свою очередь, не способствует должной концентрации, размазывая её по неровной поверхности времени, точно подтаявшее масло. Тишина обновляет растерзанный дух, одиночество позволяет собраться с мыслями, выстраивая их по туго натянутой нити самообладания. Но как быть, если возникшая пустота обусловлена неожиданным и опрометчивым побегом дочери?
Разумеется, за все эти дни мне не удавалось в полной мере познать весь спектр того одиночества, какой по неизбежности своей всегда возникает, едва ребёнок начинает самостоятельную жизнь вдали от родителей. Как ни крути, а в этом доме по-прежнему присутствовала моя жена и моя мать, а вместе с ними приемлемой обыденностью казался шум разговоров и предположений касательно местонахождения и поведения Агаты. Спонтанные ходы неугомонной женской натуры порой удивляют куда больше старательно выверенных действий профессионального гроссмейстера. Вместе с исчезновением Агаты многое в этом доме поменялось, но что-то осталось прежним. Каждый вечер на кухне потрескивало масло, создавая в атмосфере невидимое облако тепла, а в ванной шумела вода и мерно гудела стиральная машинка. Каждый день перед обедом в гостиной безэмоциональный голос диктора рассеивал тишину, а сквозь чуть приоткрытое окно пробивалась суета автомобилей. Очень скоро разговоры и предположения сменились внутренним беспокойством, и всё реже кто-либо из членов нашей семьи озвучивал свои переживания. Живительная кровь, ранее беспрепятственно текущая по артериям этого дома, ныне будто сгущалась, проталкиваясь вперёд с заметной медлительностью. Сложившаяся ситуация напомнила мне то далёкое, но памятное время, когда погибла моя сестра. Вне всяких сомнений, моя мать со временем догадалась, что же послужило причиной её исчезновения, но с того дня мы ни разу не заговаривали о ней, держа в себе все свои соображения по этому поводу.
Я знал, по какой причине Агата сорвалась с места за мистером Ланди. Мне не требовались слова, чтобы понять – ею двигало искреннее самопожертвование во имя приобретённой любви. Я знал также и то, что расспрашивать о его деятельности совершенно быссмысленно, однако на что природа дала мне обострённый нюх и способность проникать под кору головного мозга, используя в качестве хирургических инструментов только свой опыт и понимание всей системы человеческой натуры? Я и сейчас вижу его перед собой – человека, который теперь носил звание жениха моей дочери. Черты его лица отпечатались в моём сознании с фотографической точностью, там же покоились едва ощутимые дуновения запахов. Порой, сидя в собственном кабинете или перед журнальным столиком в гостиной, я чуть прикрывал глаза и выуживал на свет это видение, рассматривая его с неподдельным любопытством. Мистер Ланди представлялся мне отличным объектом для исследований: обеспокоенное выражение его лица и чуть помутневший от скупых слёз взгляд свидетельствовал о его способности перенимать крупицу душевной боли ближнего своего, однако этот молодой человек наверняка не раз убивал, иначе не выбрался бы живым из той перестрелки. По коридорам воспоминаний гуляли запахи, которые я ощутил тогда при встрече с ним – кровь, проступившая на поверхности бинтовой повязки; сигаретный дым, порох, неразбавленное виски, пряным душком застывающее в воздухе при каждом произнесённом слове, и одеколон, маскирующий всё вышеперечисленное. Я не просто чувствовал всю гамму, но отделял каждый запах и даже смешивал их в той концентрации, что показалась бы мне наиболее удовлетворительной. Мне было бы интересно узнать, какие сны мистер Ланди видит по ночам и какие страхи одолевают его изо дня в день.
Вид Агаты, исчезающей в темноте автомобильного салона, всколыхнул тогда во мне нечто болезненное. Я и сейчас видел его, стоя на кухне и наблюдая, как начищенное лезвие ножа рассекает пополам стремительный поток воды, текущей из-под крана. Проведя ногтем по самому краю лезвия, очищая его от мясных остатков и налипших частиц светло-красных запечённых томатов, я слышал голос дочери, что со взрослой убедительностью уверяла меня в правильности своего решения. Вытирая нож о полотенце и отправляя его в темнеющее нутро древесной подставки, я воскрешал в себе те чувства, тень которых терзала меня и сейчас: разочарование, бессилие, злость, пугающая неопределённость, опасение, что следующая моя встреча с Агатой пройдёт при куда более трагичных обстоятельствах. Невольно вспоминался тот жаркий день, когда мне было четырнадцать и я впервые познал всё разнообразие человеческой жестокости. Я не мог унять тот типичный родительский страх перед лицом реальной и вполне вероятной опасности. Оттого невидимым свидетелем присутствовал на дальнейшем пути Агаты. Я знал, куда она уехала вместе с Кайденом – в Атланту. Знал, от чего они скрываются. И знал, что несколько дней назад Агата вернулась в Хьюстон.
Я ждал её. Конечно же, ждал – об ином исходе не могла идти речь. В любой из возможных дней я ждал её появления на пороге и в любой из возможных вариантов развития событий моя реакция может быть только одной. Опускаться до безвкусного морального насилия, не предпринимая никаких попыток понять собственную дочь – не мой стиль. Я лишь напомню ей, что имею полное право знать обо всех изменениях в её жизни. Не нужно от меня сбегать.
Ждал я Агату и сегодня. Перекрыв воду и вытерев руки, убеждаюсь, что кухня после приготовления и поглощения обеда приведена в надлежащий порядок. Бесшумно пройдя мимо гостиной, поднимаюсь по лестнице на второй этаж, но в следующее мгновение останавливаюсь. Звонок прорезает плотную тишину. Странное ощущение зарождается во мне: смесь предвкушения, облегчения и неопределённости.
В каком состоянии я увижу Агату на этот раз?
Вернувшись обратно в коридор, я без всякого промедления открываю дверь. Горькая полуулыбка касается уголков рта, едва я слышу тихий голос дочери. Тонкая, бледная, уставшая. Она почти светится, пропускает через себя кровавые лучи закатного солнца. В тени её одежда кажется почти чёрной. Я смотрю на Агату неотрывно, будто бы боясь моргнуть и отогнать от себя это видение, что сквозь корку на сердце впускает изрядную долю спасительного тепла. Его без труда можно прочесть во взгляде, несомненно. Однако я не отхожу в сторону, дабы впустить заблудшую дочь в дом.
– Здравствуй, Мэйвис. – я называю её вторым именем – тем, что подарил ей я. Шире распахиваю дверь, облокотившись о косяк, и жду, когда она соберётся с мыслями. Судя по выражению её лица, она в полной мере осознаёт свою ошибку. Мне не нужны были слова, чтобы убедиться в этом. Но я ждал. Ждал, что она скажет в следующую минуту.Я убила человека. Моя певчая птичка, сегодня я не настроен на шутки, уж прости. Однако, получше всмотревшись в её взгляд, понимаю, что Агата говорит это совершенно серьёзно. Я так и застываю на пороге, не зная, что ответить на такое признание – допрашивать, при каких обстоятельствах это произошло, или же тихо возрадоваться, что мои гены проявились в приёмной дочери столь причудливым образом. Я молчу. Делаю вдох, чтобы прочистить мысли и вновь стать непроницаемым. Смятение, пронзившее меня изнутри, я умело прячу на самую дальнюю полку чувств. А затем слышу следующее признание Агаты: она беременна. В этот раз даже не удивляюсь. К кому ведь ещё она пришла бы с такой новостью, всё своё детство не слишком-то тяготея к Паолине? Я – единственный человек в жизни Агаты, что стойко бы перенёс удары от града подобных изменений. Она это знала. Я это знал.
Чуть отойдя в сторону, жестом приглашаю её пройти внутрь:
– Заходи, а то замёрзнешь.Едва закрыв дверь за Агатой, я шумно выдыхаю и, обернувшись, наконец, говорю:
– Ты убила, потому что иначе погиб бы он. – это фраза не звучала как вопрос, хоть и при малейшем изменении интонации вполне могла бы в него превратиться. Я не упоминаю имени, ибо знаю, что Агата поймёт, кого я имею в виду. – Насколько я могу судить, тебя не задело. И на том спасибо. Надеюсь, ты не оставила следов? – о, как это на меня похоже – вместо того, чтобы всё-таки расспросить свою дочь обо всех обстоятельствах убийства, как на моём месте поступил бы любой другой родитель, я интересуюсь, не оставила ли она следов. Затем, повинуясь странному порыву, я подхожу ближе и заключаю Агату в объятия, мягко проведя ладонью по её волосам, точно успокаивал маленькую девочку. Я не стал ничего говорить. Пока. Важно установить доверительный контакт. Это спонтанное объятие будто бы говорило – не нужно от меня закрываться, Агата, ты по-прежнему можешь мне доверять, невзирая ни на какие возникшие обстоятельства. Я умею хранить тайны. И лишь спрашиваю, желая на время сменить русло разговора:
– Ты уже знаешь, какой у тебя срок?
Поделиться42018-09-25 16:21:35
Verdunkeln - Im Zwiespalt
mads mikkelsen.
raiår lauritsen.
райар лауритсен.все, что вы можете узнать о Райаре Лауритсене в городском архиве.
. . . . . . . . . . . . . .
▸ 20 ноября 1971 г. [44 года]
▸ Саннвика, что в коммуне Берум. // Крагерё.
▸ психотерапевт.
▸ гетеросексуален, холост.
▸ Гехарт Лауритсен | Gehart Lauritsen [1945 г.р.] – отец, геолог. Летопись его жизни начинается в Саннвике, там же мирно протекает по сию пору, без каких-либо потрясений_открытий и, что самое главное, без упоминания имени среднего сына, столь чужого, непостижимого для него, и оттого нелюбимого.
▸ Хальфрида Лауритсен | Halfrida Lauritsen [1947 г.р.] – мать, флорист, владелица цветочной лавки. Урождённая Айке, родным её городом числится Стокгольм, однако в столице Швеции прошли всего девять лет её жизни.
▸ Тьеран Лауритсен | Tjerand Lauritsen [1966-1985] – старший брат, застывший в памяти образ вечно юного и беспечного. С тринадцати лет предпринимал регулярные попытки самоубийства, одна из которых обернулась успехом – в 1985 году Райар обнаружил бездыханное тело старшего брата в наполненной до краёв ванной. Приоткрытая дверь, зияющая рана, пополам рассекающая горло, расцветавшие в мутной воде кровавые шлейфы как отчётная точка неизбежного взросления для одного и символ вечного успокоения для другого.
▸ Эльвия Лауритсен | Elvia Lauritsen [1976 г.р.] – младшая сестра, токсиколог, молодая замужняя женщина, после бракосочетания взявшая фамилию Торгерсен, и, кажется, вполне счастливая мать двоих детей. Живёт в приморском городке Олесунн.
▸ Лоден Лауритсен | Løden Lauritsen [1984 г.р.] – младший брат, священник в церкви Сандвик, что расположена в районе Сандвикен города Берген. Не поддерживает контакты с семьёй.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
несколько слов от райара лауритсена: когда-нибудь я пойму, что никогда не умру. когда-нибудь я пойму, что никогда и не жил.безумие относительно. всё зависит от того, кто кого запер в какой клетке.
пожалуйста, дай вдохнуть твой воздух. напиши нам свою историю на этом старом клочке бумаги.
. . . . . . . . . . . . . .
пульсирующая боль по вискам, что подступает комом тошноты к горлу, стягивая раскалёнными тисками и стирая до крови пористую мякоть мозга. белеющая пустота бумаги, сверкающая мутными бликами янтарная жидкость в гранёном стакане и полупрозрачная завеса едкого дыма.– могу ли я вам чем-нибудь помочь?
карие глаза обжигают посетительницу горящим лесным костром; в них читается лёгкая издёвка. разговоры звучат приглушённо, будто сквозь стену. пепел с края сигареты опадает, оставляя дымящийся след на бумаге, неоновый яд расползается щупальцами по сонному разуму. плавные разговоры в следующее мгновение взрываются солнечными брызгами смеха, одна картинка исчезает, уступая место иной. вот я стою на краю обрыва, а внизу – сплошное изумрудное поле и только потрёпанные ветром волосы сестры каштановой волной контрастируют с ослепляющей зеленью. вот на улице дождь – я промок до нитки. отец бросает короткий укоризненный взгляд, что всегда бьёт наотмашь старшего брата, а мне уже давно привычен. тьеран в очередной раз пытается что-то доказать матери, повышая голос до отвратительного фальцета. эльвия сидит в кресле, подобрав ноги и окунувшись в убаюкивающий шелест книжных страниц – происходящее вокруг, кажется, совсем её не интересует. воздух накалён до стягивающих жгутов где-то в области желудка.
ещё одна истлевшая фотография, ещё один запечатлённый обрывок жизни.
в доме, где я рос, всегда терпко пахло вереском. мать редко в чём-то ограничивала нас, зато отец, в те редкие и далёкие от экспедиций дни, своим безмолвным гневом, читающимся во взгляде, вселял в нас инстинктивный страх_уважение. я помню тот один день, оставшийся до смерти тьерана – солнце рассекало своими лучами лазурное небо, редкие тучи роняли прохладную тень на землю, и тогда нам казалось, что совсем скоро всё обязательно наладится.
позвольте рассказать вам историю.
в этой истории не будет развращающих душу деталей, равно как и признаний в собственной никчёмности, обусловленной несчастливым детством. это будет история о людях, которым свойственно иногда делать неправильный выбор.
нас было четверо. я, тьеран, эльвия и лоден. нас было семеро – три брата, одна сестра, хальфрида и гехарт, чья нелёгкая жизнь проходила в непрестанном взращивании полноценных личностей. мы жили на самом краю, в маленьком двухэтажном доме, едва вмещающих семерых человек, в те времена, когда саннвика считалась неотъемлемой частью осло и ещё не получила статус отдельного города. мы жили в те времена, когда кризис обгладывал норвегию, точно мясную кость. мы жили, встречая каждый новый день со сдержанной улыбкой, внутренне готовясь противостоять каждому новому удару. закусывая губы до крови, чувствуя отравляющую горечь разочарования, но в конечном итоге поднимаясь с колен и отряхивая с них налипшую грязь.
взбираясь на особо крутую гору, я с эльвией наблюдал, как течения мелких рек омывают берег. отношения с тьераном у меня никогда не складывались, а высокомерного к себе отношения с его стороны я заслужил ещё до того, как появился на свет. нельзя сказать, что меня это хоть в какой-то степени волновало – я воспринимал старшего брата как часть обстановки, не более того. по ироничному стечению обстоятельств я всегда оказывался его спасителем, зажимая текущие струйки крови из перерезанных запястий, за несколько секунд до того, как в комнате оказывались родители.
моё детство не было несчастливым. не было оно таковым и для тьерана, но разве тринадцатилетнего юнца возможно убедить в этом? мы не жили в достатке, но на самое необходимое хватало. я помню, как проходили праздники в родительском доме, когда тьеран ещё был жив – с мягким полушёпотом, свежими запахами, кондитерским шлейфом ароматов. флористика была страстным увлечением моей матери, отец же отдавал предпочтение геологии и видел в тьеране своего преемника. сколько помню, на меня он никогда не возлагал надежд, считая, что моё раннее увлечение классической литературой и познавание основ этого мира – нечто пустое, ненужное, что никогда не пригодится.
утренний запах кофе и свежесобранного букета ромашек. пенные волны светлого пива, закованного в тёмное стекло. звук плескавшейся реки. чувство приятного одиночества, настигавшего меня всегда, когда я взбирался на пригорок и наблюдал за едва трепетавшими травинками. моё детство проходило под хоровые церковные пения, морозное дыхание ветра, на ослепляющей зелени.
но то была лишь видимость.
не думаю, что мои родители были счастливы вместе. их заботу тьеран воспринимал как унижение, их запреты – как насилие, их желания – как путы. эльвия куда больше времени проводила за поглощением новых знаний и, должно быть, чувствовала себя обобщённой от окружающего её мира. в этом мы были с ней похожи. лоден же был тогда слишком мал, чтобы понимать что-либо.
по натуре мой отец был волком-одиночкой. он никогда не говорил о смерти, но воплощал её в себе. генные созвездия в нашей семье сложились так, что все три сына были похожи на отца, сестра же была копией матери. во мне, пожалуй, сильнее всего проявились черты гехарта, и то касается не только внешности. мы так похожи. мы так отличаемся.
должно быть, я подспудно понимал, что непрестанные попытки тьерана однажды закончатся успешно, и потому его смерть воспринял удивительно спокойно. вкус брызнувшей крови и вид рассекающей неровной линии на шее я порой до сих пор чувствую и вижу. однако тот день – более пасмурный по сравнению с предыдущим – я вспоминаю без того трепета, с каким, возможно, стоило бы. особенно сейчас, через тридцать лет. будучи четырнадцатилетним школьником, меня тогда интересовал только один вопрос – по какой причине трусость старшего брата отступила, и его рука, не дрогнув, прочертила рваную линию от края до края. после того дня многое изменилось, но что-то осталось и прежним.
моя жажда познать все потаённые уголки человеческого разума после окончания школы привела меня в университет осло, на медицинский факультет. я не был юношей одарённым, но природное любопытство и цепкость сознания вцеплялась в новые знания, как крючок в рыбу. моя усидчивость окупалась, а наблюдательность не раз помогала в дальнейшем.
не удивляйтесь, если заподозрите, что в этой истории множество недомолвок и неясных образов – привычки, укреплённые генами и приобретённым характером, сложно искоренить. я искусно балансирую между недоверием и дружелюбием. в моей постели на смятых простынях изгибалось множество женщин, некоторые даже жили со мной под одной крышей, перенося удары моей непростой натуры, но разве это означает, что я им доверял, что сдёргивал перед их взором пыльные шторы собственной души, что я их любил? признаться, я не чувствовал сожаления, когда покидал родительский дом, уверен, что не почувствую его и когда по каким-либо причинам покину крагерё. однако сейчас меня более чем устраивает моя сложившаяся, размеренная жизнь в этом прибрежном городке. независимость – главная черта моего характера, стабильность – отличительная особенность. чувствуя себя вне каких-либо условностей и рамок, я обрёл свою постоянную гавань именно здесь, и дышу воздухом свободы изо дня в день. мои постоянные пациенты – это неуверенные в себе мужчины и забитые во всех смыслах слова женщины. моя работа – избавлять людей от страхов.
что совершенно не означает, что у меня самого их нет.
иногда я люблю играть судьбами и душами людей – это доставляет непередаваемое удовольствие. иногда я люблю их использовать в своих целях. и прекрасно знаю, что ожидает меня в каждом новом дне [я разучился воспринимать жизнь, как непредсказуемо бьющее море].
как знать, что именно послужит катализатором дремлющего безумия.
фактыо характереположительные черты: рассудителен, проницателен, наблюдателен, усидчив – именно благодаря этим чертам характера добился значительных успехов в психологии, как помогают они ему и сейчас выпутываться из разного рода трудных ситуаций; интеллигентен, в меру ироничен, тонко чувствующий окружающих его людей и знающий, когда одарить тёплой улыбкой [сгладить острые углы], а когда – леденящим взглядом [едким словцом]; весьма общителен, любопытный и жадный к новым знаниям, оттого пребывающий в непрестанном движении.
отрицательные черты: педантичен, бывающий угрюмым, закрытым, излишне саркастичным; часто подвержен перепадам настроения, хоть и внешне остающийся непроницаемым; не способен к спонтанным решениям и поступкам, даже более того – боится и всячески сторонится неизвестности и неопределённости; несмотря на то, что каждый день с профессионализмом хирурга он вскрывает и режет самые причудливые страхи людей, сам же в немалой степени подвержен влиянию этих страхов, одни из которых тревожат его особенно сильно – одна мысль о потере контроля над собственной жизнью и личностью кажется ему невыносимой; эгоистичен, волк-одиночка по натуре, весьма ревностно оберегает своё личное пространство.
– ценитель классической музыки [йозеф гайдн, джон данстейбл, генри пёрселл, бела барток, жан-мари леклер, франческо ландини, алессандро скарлатти, гийом дюфе, андреас хаммершмидт, михаэль преториус, антонио вивальди], однако любит слушать и современную тяжёлую, экстремальную, авангардную, зачастую непереносимую для обывательского уха музыку;
– поклонник немецкого киноэкспрессионизма [«доктор мабузе, игрок», «носферату: симфония ужаса», «фантом», «кабинет доктора калигари», «усталая смерть», «метрополис»];
– из алкогольных напитков предпочитает виски;
– из сигарет всегда покупает только одну марку – camel;
– увлекается фотографией;
– полиглот, в совершенстве знает пять языков – норвежский, датский, английский, французский и немецкий;
– умеет играть на фортепиано;
– в равной степени любит классическую и современную литературу, но крайне разборчив в выборе книг;
– строгие костюмы носит только по особым случаям, в обыденной жизни отдаёт предпочтение одежде более удобной, не сковывающей движения;
– владелец мотоцикла марки bmw и автомобиля volkswagen;все, что вы можете узнать о nocturne cinder в городском архиве.
. . . . . . . . . . . . . .
▸ icq - 688637001.
▸ вдохновения и развития.. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
оставленная записка.странный день.
чертовски странный день, если на то пошло.выкурив сигару, я возвращаюсь к той веренице бумаг, что мне предстояло сегодня рассортировать. устроившись за массивным дубовым столом в собственном кабинете, я словно обрабатывал всю имеющуюся у меня информацию в некоем двойном режиме – мои движения были механическими и, как всегда, точно выверенными, и мысленно я вычёркивал один пункт за другим из списка всех необходимых дел, ныне куда более скромного в сравнении с предыдущими днями. с другой же стороны я непрестанно размышлял, как мне следовало бы теперь поступить, учитывая состояние агаты. её возвращению сопутствовал надрывный плач, плавно переходящий в ломкую, бьющую по ушам истерику; резковатый запах подсохшей крови (не её – чужой) и какого-то странного, болезненного, физически ощутимого отчаяния, и покажите мне того родителя, который остался бы равнодушным, увидев собственную дочь в таком виде. по прошествии этих почти двадцати трёх лет я воспринимал агату как неотъемлемую, важную часть себя – меня совершенно не интересовало, что в её жилах течёт кровь авеля, как не особенно задевало меня и то, что до сей поры он остаётся в стороне от всего происходящего в её жизни. рядом с агатой всегда был я. год за годом я неустанно вкладывал в неё всё то лучшее, что было во мне, и что ещё не успело истлеть под напором того цинизма, какой с возрастом проявляется лишь ярче, и того хладнокровия, какой с незапамятных времён составлял основу моей личности. это я всегда оказывался рядом, когда она так в этом нуждалась, это я направлял её на верную тропу, служа неким ориентиром, это я стёр с лица земли очередное порождение невежества, представлявшее угрозу для её безопасности, и это я вчера чувствовал её неровно бьющееся сердце, тыльной стороной ладони вытирая дорожки слёз, что вновь и вновь проявлялись на её лице. мог ли я чувствовать себя спокойным при таком положении вещей?
всё, что я знал о новоиспечённом избраннике агаты – это лишь имя. кайден ланди. я не знал, как он выглядит, что из себя представляет, чем занимается. в сущности, я даже не знал всех обстоятельств их знакомства – я чувствовал, что агата что-то мне недоговаривает. но что именно – мог лишь догадываться. зато я прекрасно знал, как мистер ланди с ней обошёлся. нагло и дерзко, бросив на обочину, как надоевшую игрушку. агата слишком наивна, слишком беспечна, слишком молода – она ещё не умеет распознавать фальшь, ещё не научилась держать окружающих её людей на расстоянии, зато, поддавшись девичьему порыву и поверив в столь желанную сказку, предоставила чужому для неё человеку идеальный материал для переработки – откровенность. беспечная наивность, присущая молодости. нужно было что-то с этим делать.
сегодняшний день выдался куда спокойнее предыдущего, но каждый прошедший час всё равно оставлял горький привкус, а осадок от всего произошедшего до сих пор терзал меня изнутри. шелест бумаг лишь подчёркивал некоторую сонливость, размеренность, хрупкую тишину этого дня, и мне оставалось только надеяться, что так будет и дальше – без происшествий и очередных трагедий.
короткий стук в дверь развеял мои ожидания, точно прах по ветру.
я находился на втором этаже, но всё же услышал этот стук, заставивший меня приподнять голову над бумагами в каком-то хищном, напряжённом ожидании. сегодня я никого не ждал. как и агата. паолина с самого утра уехала на работу и на её возвращение до наступления вечера не стоило надеяться.
мистер ланди?
о, как это будет ожидаемо и одновременно неожиданно, если это действительно окажется он. полагаю, я окажу ему невероятную честь, захлопнув дверь прямо перед его носом – для мистера ланди такой исход всяко будет лучше, чем если бы он оказался на моём столе в качестве самого обыкновенного, бесчувственного, мёртвого куска мяса. под восхитительным соусом maréchal de wine.в конце концов, я встаю с места, выхожу из кабинета, твёрдым и уверенным шагом спускаюсь по лестнице. пересекаю коридор, лишь на мгновение замерев перед входной дверью, под ладонью чувствуя прохладу чуть округлой ручки. тихий щелчок замка – и я открываю дверь почти бесшумно, тотчас же окидывая стоящего передо мной юношу внимательным, ничего не упускающим взглядом. он представляется. и я чувствую, как во мне стремительно и буйно расцветает порыв и впрямь хлопнуть дверью перед его излишне любопытным носом, даже не дослушав до конца. но я сдерживаюсь. смотрю на протянутую мне руку, но не пожимаю, ограничившись лишь сухим приветствием, сказанным ровным и бесстрастным голосом:
– добрый день, мистер ланди.вид у него был паршивый, если уж говорить откровенно. бледный, с видимыми тёмными кругами под глазами, с порезом на щеке, и даже безупречно выглаженный костюм отнюдь не смягчал его удручающий облик. он проходит мимо меня вглубь коридора, на что я изумлённо приподнимаю брови, закрывая вслед за ним дверь, но своего недовольства не выказываю. механизм анализа, который после моей плодотворной психиатрической деятельности ничуть не ослабел, запускается в мгновение ока. этот молодой человек отличается не только безмерной наглостью, но и, судя по всему, имеет самое отдалённое представление об этикете. сердцевина запаха, исходящего от него – сигаретный дым, дорогой сорт виски и кровь. ноты, оттеняющие этот своеобразный аромат – порох и стерильный, едва заметный для других запах бинта. судя по тому, как ланди едва прихрамывает, его ранили в ногу, но теперь рана перевязана. костюм свежий, наверняка ещё не ношенный до этого – запах свежих вещей тоже весьма узнаваем. я не знаю, в какую затею он ввязался непосредственно перед визитом в наш дом, но причина его незавидного внешнего вида теперь мне более чем ясна.
я выслушиваю его речь внимательно, ни разу не перебивая, не сводя глаз с его лица и отмечая несколько суетливое, озадаченное его выражение. возможно, он действительно жалеет обо всём сказанном, но это ещё не повод демонстрировать ему свою благосклонность. в то же время моё воспитание не позволяет мне задерживать гостя в коридоре, пусть нежданного и весьма нежеланного. поэтому я произношу с лёгкой улыбкой, как только кайден замолкает:
– нам лучше пройти в гостиную, мистер ланди.развернувшись, я прохожу в комнату, заставляя его последовать за мной. сев вглубь кресла, жестом указываю на место напротив:
– присаживайтесь. ранение в бедре и без того доставляет немало неудобств, не так ли? – перехватывая удивлённый взгляд ланди, я добавляю: – запахи. всё дело в запахах. моё обоняние, видите ли, развито сильнее, чем у любого другого среднестатистического человека. а запах пороха невозможно спутать ни с каким другим. – затем перевожу тему, намекая на его ранение: – случайная перестрелка в неблагополучном районе, да? нынче в хьюстоне так неспокойно.
закончив с прелюдией, я чуть наклоняюсь вперёд, привычным жестом переплетая между собой пальцы, и пристально вглядываюсь в лицо сидящего передо мной юноши.
– вы, я вижу, не особо любите церемониться. – начинаю я. – поэтому буду говорить начистоту. я не рад вас видеть. совсем не рад. и с превеликим удовольствием выставил бы вас за дверь, пожелав всего наилучшего, но в этом случае вы бы пролезли через окно. раз уж у вас хватило наглости довести мою дочь до истерики, а после заявиться ко мне домой, как ни в чём не бывало, то, думаю, это моё утверждение недалеко от истины. и если вы думаете, что после всего случившегося я отвечу согласием, то вы – величайший глупец, мистер ланди. полагаю, моё положение позволяет мне быть столь откровенным с вами. – мой голос звучит жёстко и гулко в тишине полупустой гостиной, я держусь строго в установленных рамках вежливости, не позволяя себе опуститься до вульгарных, безвкусных оскорблений, но всё же даю ему понять, что на моё благоволение он может не рассчитывать. по крайней мере, на данный момент. – но я всё же позову вам агату. думаю, вы оба уже достаточно взрослые и способны разобраться в своих отношениях сами.на этих словах я встаю с места и, выйдя в коридор, поднимаюсь по лестнице. воцарившаяся тишина будто тяжёлым пластом ложится на полупрохладный воздух в доме, сгущая и раскаляя его. на миг остановившись перед комнатой дочери, я постукиваю одними костяшками пальцев по двери, словно предупреждая о своём присутствии. заглянув внутрь, вижу агату, лежащую на полу в окружении сущего беспорядка, но не акцентирую на этом внимание.
– агата, спустись в гостиную, пожалуйста. к тебе пришли.
Поделиться52018-09-25 16:22:05
1. Имя и фамилия:
София Эллегорд Берг | Sophia Ellegård Berg.
Допустимы сокращения Софи и Эль, все остальные уменьшительно-ласкательные прозвища на дух не переносит.
2. Дата рождения, возраст:
17 октября 1986 г. На период осени 2015 года Софии Берг 29 лет.
3. Внешность:• Рост: 160 см.
• Цвет глаз: серо-зелёный;
• Цвет волос: светлый каштан, нередко перекрашивается в чёрный;
• Особые приметы: едва заметная родинка на левой щеке, короткий шрам на животе под правым ребром от нападения маньяка в апреле 2015 года;
• Предпочтения в одежде, стиле: в гардеробе Софии преобладает одноцветность и удобство. Её стиль лишён вычурности или безвкусицы – несомненно, она умеет выбирать себе одежду и умеет выглядеть эффектно, однако то касается лишь простого комплекта из штанов и блузок; платья же не умеет себе выбирать, вследствие чего практически их не носит. Любит чёрный цвет – нередко её образ содержит лишь эту непроглядную темноту. Любит джинсы, футболки и майки, прямые линии и натуральные ткани. Часто зачёсывает волосы назад, собирая их в тугой хвост. Крайне редко пользуется косметикой.
• Впечатление в целом: миловидная, ухоженная, с обаятельной улыбкой и приятным, чуть низким и чувственным голосом. По натуре закрытая, в большей степени одиночка, нежели душа компании. Не болтливая и ненавязчивая, однако в обществе понравившихся ей людей способна увлечь интересными разговорами.Имя прототипа:
Rooney Mara | Руни Мара4. Профессия, род деятельности: виолончелистка в нью-йоркском симфоническом оркестре.
5. Характер персонажа:
Положительные и отрицательные черты, увлечения, вкусы и привычки- Положительные черты: внимательна, аристократична, образованна и весьма интеллигентна; свободолюбива, умеет замечать детали, незаметные обывательскому глазу; наблюдательна, тонко чувствует настроение собеседника и умеет под него подстраиваться; жадная к новым знаниям; активная, любит находиться в постоянных разъездах и успевать совершать несколько дел одновременно – чувство приятной опустошённости под конец дня невероятно вдохновляет и успокаивает Софию; обладательница хорошего чувства юмора, интересный собеседник и рассказчик; ответственна, всегда выполняет данные обещания; пунктуальна, крайне редко опаздывает; при необходимости умеет поддержать и помочь.
- Отрицательные черты: непостоянна, переменчива, в немалой степени зависит от перепадов своего настроения; крайне ревностно относится к вопросу личного пространства; язвительна, саркастична, в моменты раздражительности или злости не скупится на острые словечки; часто носит маски и выдаёт себя не за ту, кем является в действительности, желая скрыть под слоем притворства клубок разнообразнейших страхов и фобий; неуверенность прикрывает наглостью, обиду маскирует щедрым ядом; в некоторой степени зависит от мнения и оценки окружающих, поэтому крайне редко обсуждает с кем-либо собственную жизнь и делится планами на будущее; по этой же причине нетерпима к критике в любой форме, особенно, когда настроение не располагает к подобному; имеет привычку заговаривать сама с собой.
- Нравится: дождь, спокойная гладь реки, зелень, спокойствие и страсть природы; запах кофе и чая с лимоном; классическая и авангардная музыка; чёрно-белые фотографии; осень; мягкие ткани; книги в твёрдых переплётах; огонь в камине; туман; ночное время суток; полнолуние; дрожащее пламя свечи и запах плавящегося воска; терпкие мужские одеколоны; готическая субкультура; антиквариат.
- Не нравится: запах кипячёного молока; приторно-сладкие женские духи; современная литература и кинематограф; электронная музыка; телевидение; загар; колготки; жаркое лето; высокомерие, лень, предательство, лесть, глупость, бессмысленные и навязчивые вопросы.- Увлечения: музыка, литература, изучение психологии, философии, оккультизма и демонологии, гадания на картах Таро, медитация (использует технику анапанасати).
- Таланты: в совершенстве владеет игрой на виолончели, фортепиано и никельхарпе; прекрасно разбирается в оккультизме, эзотеризме и прочих мистических науках, однако считает, что в этой области нет предела совершенству не только при жизни, но и после смерти; наблюдательна, схватывает информацию на лету; обладательница хорошей памяти.
- Привычки: курит; редко жестикулирует во время разговора; всегда скрещивает ноги; пьёт по утрам кофе с двумя чайными ложками сахара; держит вещи в идеальном порядке, на каждой отведённой полке, при этом среди книг, письменных принадлежностей и музыкальных инструментов царит полнейший хаос; не покупает и не держит дома каких-либо предметов декора – любит жить в минимализме; редко включает свет, предпочитая зажигать свечи.
- Фобии: боится толпы, поэтому всегда избегает каких-либо массовых мероприятий в качестве зрителя; боится насекомых любого вида; боится сойти с ума и стать пациенткой психиатрической клиники; боится захлебнуться или задохнуться во сне.Страдает слуховыми галлюцинациями. Подвержена депрессивному синдрому – с некоторой периодичностью чувствует необъяснимую усталость, потерю вкуса к жизни и мрачное, подавленное настроение. Не принимает каких-либо лекарственных препаратов и никогда не обращалась к психиатру.
Жизнь научила меня быть осторожнее в своих желаниях.
Или, точнее, не-жизнь.Здравствуйте, я – ребёнок Дьявола. Именно так я порой в шутку представлялась перед новыми соседями и друзьями семьи, крепко запомнив то, что постоянно твердила мне мать при каждом удобном случае. Это фраза и скудная россыпь семейных фотографий, на которых моя мать запечатлена вместе с незнакомым мне ранее мужчиной (как позже выяснилось, моим родным отцом) – единственное, что у меня осталось от неё. Я хорошо помню её лицо. Как же не помнить – восемнадцать лет своей жизни ведь провела рядом с ней. И если мне захочется воссоздать в памяти этот насквозь прожигающий взгляд, в котором холодная ненависть в смертоносном коктейле смешивается с равнодушием, я не буду раскрывать тот семейный фотоальбом, что уже давно похоронен среди книг по оккультизму и мифологии. Мне достаточно лишь закрыть глаза.
Здравствуйте, я – ребёнок Дьявола. С этим знанием я родилась, выросла и живу до сих пор.
Смерть научила меня быть осторожнее в своих желаниях. Смерть моей бабушки и дедушки будто открыла во мне источник невидимой силы, и я тогда не знала, что делать с этим источником, который будто пожирал меня изнутри, хлестал обжигающей плетью. Теперь я знаю, как справиться с этим. Но ничего не загадываю наперёд. Строю планы максимум на неделю. Говорю вдумчиво и аккуратно, будто стараясь не наступить на битое стекло, рассыпанное по всему полу. Ведь наши слова – второй сильнейший источник энергии после наших мыслей и чувств. Они неизменно оставляют свой след в непрестанно текущем потоке Вселенной. Осторожность в разговорах – основная черта моего характера, но далеко не главная. Иногда меня называют сумасшедшей, едва по какому-то нелепому стечению обстоятельств узнают поближе. Я и сейчас вижу растерянность на лицах тех немногочисленных любовников, что у меня были. Первое, что они замечали, переступая порог моей квартиры в Стокгольме, а затем и в Нью-Йорке – это пентаграмма, нарисованная на стене как раз перед входной дверью. Первое, что они видели, переступая порог моей спальни – это потушенные, оплавленные свечи, разбросанные по полу книги, одиноко стоящий гроб в углу, развешанные на стенах кресты, а рядом с ними – нарисованные пентаграммы. Некоторые из моих любовников разворачивались и уходили, шипя сквозь зубы: «сатанистка». Некоторые были не против экспериментов и ложились со мной в тот самый гроб. И отнюдь не всегда я им позволяла собой овладеть. Иногда я их там запирала, а отпускала лишь на рассвете, ломая ногти о вбитые в податливое дерево гвозди. Когда я вспоминаю об этом, то смеюсь. Как безумная. Как ведьма.
Я не считаю себя сумасшедшей, хоть и признаю тот факт, что не все люди на этой земле слышат голоса, так ясно и отчётливо, будто их источник находится в прямом смысле слова у тебя в голове. Я не помню, с какого именно мгновения впервые услышала их – должно быть, они были со мной всегда. Чаще всего это мужские голоса. Гораздо реже – женские. Они говорят со мной на куда более древнем языке, чем вся вместе взятая письменность, оттого я всегда их понимаю. Они говорят со мной о смерти. Они предсказывают мне какие-либо события. Они ограждают меня и одновременно бросают в самую пучину кипящих вод. Перед тем, как соскользнуть в самую темноту сна, я всегда слышу чьи-то невысказанные мысли и идеи, витающие в эфирном пространстве, а ведут меня за руку древние демоны, что готовы вонзить нож тебе в горло, едва ты позволишь страху обездвижить себя. Однако я никому об этом не рассказываю. Никому не следует знать моё истинное лицо.
Несмотря на то, что скрытность – вторая основная черта моей натуры, я бываю весёлой, общительной, не против больших компаний, хоть и не всегда чувствую себя в них комфортно. Очаровательная улыбка – моё самое главное оружие. В прикроватной тумбочке у меня припрятана целая череда масок на все случаи жизни. Иногда я сама не знаю, кем буду завтра – легкомысленным подростком, что гонится за наслаждениями всех мастей, или же отстранённым волком, кому претит человеческое общество и его неизменная суета. Я прекрасно играю все свои роли.
Музыка – единственное оружие, перед которым беззащитна я сама. Когда я играю, весь мир перестаёт существовать, и обнажается моя истинная натура. Страсть. Неистовая эмоциональность, пронзающая током до самых кончиков пальцев. Творческая гибкость мысли. Музыка всегда сбивает с ног мою душу, отряхивает её от городской пыли. После каждого концерта я чувствую себя заново рождённой.
Я привыкла к одиночеству. Единственным по-настоящему родным мне человеком я считаю своего отчима, сумевшего заменить мне родного отца, коего судьба так быстро отобрала у меня. Тарвалд – само воплощение терпения. Мне хочется быть на него похожей. Мы разные по характеру, но невероятно схожи в музыкальных предпочтениях, вкусах и взглядах на жизнь. Однако даже он не знает всей правды обо мне.
Мало что из окружающего мира может зацепить меня настолько, чтобы я постоянно об этом думала. Я наблюдательна. Из человеческих поступков складывается основа нашего мира. Я умею чувствовать людей, их настроение и примерный ход дальнейших действий, умею подстраиваться в такт их собственной музыки, а порой сама встаю вместе с ними за дирижёрский пульт.
Я на грани безумия.
Это всё, что я могу рассказать о собственной жизни.6. Биография персонажа:
СемьяИвонн О'Лири-Берг (1968 г.р.) – мать, кондитер, родилась и выросла в Гуннарскоге. В восемнадцать лет влюбилась в сына местного священника, а в девятнадцать родила от него дочь Софию. Дабы избежать скандала во всей деревне, пара спешно поженилась, перед тем как слухи о беременности скользкими щупальцами расползлись по тихим улочкам. После смерти мужа Ивонн перебралась вместе с родителями и дочерью в городскую черту – в Арвику. Открыв там собственную кондитерскую лавку, вскоре повторно вышла замуж. Ныне Ивонн – пациентка психиатрической клиники Стокгольма.
Гунбьорн Берг (1965 г.р.) – отец, мясник. В 1992 году найден убитым в собственной мясной лавке. Событие это в немалой степени отразилось на последующей жизни в Гуннарскоге – людская молва неустанно твердила, что в деревне появился маньяк. Однако виновный в этом жестоком преступлении не найден до сих пор.
Тарвалд Ульвен (1966 г.р.) – отчим, в прошлом дирижёр стокгольмского филармонического оркестра, ныне профессор музыки в университете Нью-Йорка.
Пресловутая иголка в не менее достославном стоге,
в городском полумраке, полусвете,
в городском гаме, плеске и стоне
тоненькая песенка смерти.Швеция.
Узкие полукруглые улочки Стокгольма, где сквозь плотные облака разливаются лучи тёплого ласкающего солнца и ароматы свежеиспечённого хлеба переплетаются с запахом холодного моря. Безграничные поля Вермланда, осыпанные сверкающим, точно бриллиантовая крошка, снегом. Навязчивый ветер Сорселе, распахивающий оконные ставни в домах простых жителей и грызущий кости вечно ищущего странника. Маленькая церковь с остроконечным шпилем и одинокие огни скромно украшенных рождественских ёлок в Гуннарскоге. А летом – изумрудные поля, буйно цветущие деревья, прохладный ветер, бьющий в лицо, но не колючий как зимой, а мягкий, будто бы ласкающий.
Иногда София предаётся воспоминаниям, разглядывая глянцевитые картинки туристических журналов. В Нью-Йорке она чувствует себя свободной и по-настоящему независимой, однако это не мешает ей испытывать ностальгическую тоску по родине. Шуршащие страницы пахнут свежей типографской краской. Швеция. Такая далёкая – через океан и на север – и в то же время знакомая, родная, изученная вдоль и поперёк. София до сих пор не избавилась от некоторых своих исконно шведских привычек. Она любит кофе со сладостями, а перерыв во время рабочего дня неизменно называет на шведский манер – fika. Она любит стейки из лосося, а сюрстрёмминг ест столовой ложкой прямо из банки, ничуть не морщась от слишком специфичного запаха квашеной сельди. Благодаря чуткому слуху она умеет имитировать звучный американский акцент, однако от своего – шведского – не избавилась до сих пор. Она производит впечатление истинной шведки – спокойной манерой речи, плавными движениями и взглядом необъяснимой, чарующей северной одухотворённости. Но стоит узнать её поближе, и вам откроется иная её сторона – настолько же необъяснимая и непредсказуемая. Её действия не поддаются логике, а её бытовые привычки для среднестатистического американца – дикая причуда. Из-за чрезмерного увлечения мистикой некоторые особо доброжелательные называют Софию сатанисткой или сектанткой. Несмотря на всё вышесказанное, биография этой девушки началась бы весьма обыденно.
София Эллегорд Берг родилась в один из буйно цветущих осенних дней шведской деревни Гуннарског, в мало чем примечательной семье. Её мать, Ивонн О’Лири – француженка с ирландскими корнями, за всю свою жизнь так и не получила высшее образование, ограничившись средним. Работала она разве что во дворе собственного дома, а чуть позже – в своей же кондитерской, и причудливым полётом творческой мысли Ивонн не могла похвастаться. Однако недостаток знаний вполне окупался усидчивостью и способностью добиваться желаемого, невзирая на какие-либо рамки. Отец Софии, Гунбьорн Берг, был сыном местного священника и воплощал собой истинно христианское смирение. Надо ли говорить, сколь шокирующим стало известие о его связи с юной Ивонн? Тогда ей было всего восемнадцать, ему же – двадцать один. Дабы избежать ненужных пересудов, новообразованная пара вступила в брак, едва новость о беременности фрёкен О’Лири распространилась в кругу обеих семей.
Вопреки чаяниям родителей, Гунбьорн не пошёл по стопам отца, выбрав куда более выгодную профессию мясника. Через год после рождения дочери он открыл собственную мясную лавку, куда позже стекались жители всего Гуннарскога. Совместная жизнь двух некогда влюблённых друг в друга людей вскоре лишилась былой остроты, превратившись в череду стабильно обыденных дней. Рождение Софии стало для Ивонн настоящим испытанием и одновременно нежданным благословением. Семья Берг ничем не отличалась от всех остальных семей Гуннарскога. Они жили едва ли не на самом краю поселения – каждое утро остроконечный шпиль маленькой церкви, омываемый пасмурными лучами, виднелся из окна их маленького тёмно-красного дома. Каждое утро отец Софии, подгоняемый сильным ветром, шёл в поленницу за порцией дров и растапливал печь. Каждое утро мать Софии, надев одноцветный передник, готовила завтрак на тесной кухне. Из всей семьи верующей была только бабушка Софии, и пока молодая семья подкреплялась на кухне, она уже шла в церковь на утреннюю службу. Раз в году, как раз на день рождения Софии, Гунбьорн охотился на лосей в местном лесу, Ивонн ждала его дома, а сама София познавала мир с неизменным рвением маленького ребёнка.
Росла она способной девочкой – новую информацию схватывала на лету, быстро освоила письмо и рано научилась читать. Её взгляд с самого рождения был более осмысленным и серьёзным, чем у сотни других деревенских детей, её речь с раннего детства была взвешенной и понятной, и всё, что за что бы ни бралась София, получалось у неё столь легко и непринуждённо, точно сам Господь наградил всеми талантами мира одного-единственного ребёнка, сделав его проводником божественного света. Особенно ярко таланты Софии проявлялись в музыке. Вместе с соседскими мальчишками она не только бегала по лужам, воровала бруснику и устраивала велосипедные гонки, но и училась играть на флейте, виолончели и никельхарпе. Флейту София не любила, зато струнные инструменты осваивала с фантастической лёгкостью.
Когда Софии едва минуло шесть лет, отец впервые взял её с собой на охоту. Она запомнила тот день, как бы странно это не прозвучало. Традиционные бутерброды со свекольным салатом и мясными тефтельками. Шум осеннего леса. Окровавленная туша подстреленного зверя – пуля попала точно в лёгкие. Запах горевшей древесины и дрожащее пламя от костра. Тот день София запомнила обрывками, отдельными, но невероятно яркими кадрами. В тот день София впервые ощутила тяжесть охотничьего ружья – разумеется, шестилетней девочке не доверили подстрелить лося, однако сопутствующее ощущение власти она помнит до сих пор, а в мгновения злости или гнева смутно жаждет его повторить.
«Мама, мне приснилось, что бабушка с дедушкой и папа ушли. Навсегда ушли».
Ивонн обожала свою дочь и мало в чём могла ей отказать. Первые шесть лет она не смела ни поднять на неё руку, ни повысить голос. Вопреки той свободе, что царила первые шесть лет в семье Берг, София не была избалованным ребёнком, а подспудный страх и уважение перед отцом не позволял ей говорить или совершать лишнее. Однако всё имеет свойство заканчиваться.
В год своего шестилетия София впервые услышала голоса. Точнее, слабые их колебания – некие звуковые волны неясного происхождения, странное бормотание потусторонних сущностей, поселившихся в прямом смысле слова у тебя в голове, под самой коркой черепа, на поверхности мозга. И тот день, когда они впервые появились, София тоже запомнила с чрезвычайной ясностью.
Поначалу она не могла расслышать сути их разговоров – за бессвязным бормотанием смысл неизменно ускользал. София не испугалась их. Ей казались интересными эти причудливые звуки, возникающие будто бы из ниоткуда, источник которых невозможно было определить. Однако рассказывать о них своим родителям София не спешила. Они казались ей и занятным объектом для исследований, и своеобразным тайным знанием, доступным лишь ей одной. Благодаря живому воображению София очень быстро и крепко уверовала в то, что эти странные звуки – посланники иного мира.
Единственное, о чём София рассказала матери в тот год – так это о странном сне, в котором бабушка с дедушкой и её отец были мёртвыми.
«Всё будет хорошо, Софи. Это просто сон».
Однако зима 1992 года принесла с собой отравляющую горечь несчастья. В начале декабря от сердечного приступа умирают бабушка и дедушка Софии, а под Рождество Гунбьорна Берга обнаружили мёртвым в собственной мясной лавке.
Несмотря на то, что страсть и былая влюблённость очень быстро сошли на нет, смерть молодого мужа, особенно приправленная смертью горячо любимых родителей, Ивонн восприняла крайне болезненно. Столь жестокое преступление было нехарактерно для деревенской местности, и почти ни у кого не оставалось сомнений – это убийство совершил кто-то из заезжих. Полиция Швеции оказалась бессильна перед отсутствием улик и убийцу тогда не нашли.
София была тогда ещё слишком мала, однако прекрасно понимала, что служило причиной той скорби, воцарившейся в опустевшем доме. Однако причину ненависти, исходившей от родной матери, она долгое время понять не могла.
Трагическая гибель мужа и глупая смерть родителей подкосила Ивонн. В дочери она перестала видеть своё спасение и благословение, и отныне называла её не иначе как «ребёнком Дьявола».
Желая хотя бы на время избавиться от гнетущих воспоминаний, молодая женщина вместе с дочерью переехала в черту города – в Арвику. Накопленные средства позволили ей открыть кондитерскую лавку, коя, впрочем, не снискала особой популярности. С той поры одинокая жизнь матери и дочери превратилась в череду обязательств и немых обвинений. С той поры Ивонн стала поднимать руку и повышать голос, а постоянные убытки и смутное ощущение голода лишь усугубляли и без того незавидное положение.
После переезда в Арвику жизнь Софии поменялась кардинально. Она продолжала заниматься музыкой – но на этот раз в ущерб крепкому сну. Она прилежно училась, а по возвращению из школы до самого вечера работала в кондитерской. Она драила полы и получала немало пощёчин, едва во время приготовления сладостей на коже столь не вовремя проступали алые капли. Она выкраивала редкие выходные и снова стирала пальцы до крови – играя в городских парках на потрёпанной виолончели, подаренной ей одним из соседских мальчишек. Жизнь матери и дочери в одночасье лишилась былой родственной любви, и только музыка оставалась для Софии единственным верным другом, который понимал её без лишних слов.
В тот период, несмотря даже на неизменную усталость под конец дня, София продолжала слышать шум в своём сознании. С каждым днём он становился всё более чётким, а редкие разговоры – всё более осмысленными. Каждую ночь, едва тело окутывала дремота, София слышала музыку. Бессвязную и ослепительно красивую, дьявольскую и божественную, состоящую из одних утробных звуков и витиеватых трелей. Эта музыка звучала тихо, но всё же вполне отчётливо. А затем воцарилась гулкая тишина. Объёмная. Её можно было ощутить физически. И тогда София в первый, но далеко не последний раз услышала голос. Мужской. Чуть хриплый. Если бы она его услышала от видимого и осязаемого человека, он, возможно, даже понравился бы ей. Однако в ту ночь тот голос внушал ей животный, необъяснимый страх.
С едва заметным смешком он произнёс тогда всего одну фразу.
«Добро пожаловать».
После этого София особенно увлеклась всем мистическим и неопознанным. Тайком от матери она посещала местную библиотеку и взахлёб читала труды Фладда, Папюса, Юнга, Кроули, Фичино и Агриппа. Она не интересовалась сказками, приключенческой литературой и шведскими писателями, творчество коих под микроскопом изучалось в школах. Она интересовалась религиями, мистицизмом, гаданиями, астральными путешествиями, философией и психологией. С невиданной для подросткового возраста усидчивостью София изучала термины, даты и представленные в тех объёмных трудах оккультные знания. В то время как другие дети гуляли под ручку и шептались между собой на пикантные темы, София жаждала познать саму себя и тонкие материи этого мира.
Когда Софии минуло четырнадцать, её мать повторно вышла замуж за своего друга детства – Тарвалда Ульвена. После окончания школы в Гуннарскоге он обосновался в Стокгольме и впоследствии работал дирижёром в местном филармоническом оркестре, а в тот год приехал в Арвику погостить у родственников. София не испытывала типичную в подобных случаях подростковую ревность, скорее, искренне радовалась, что мать наконец-то отвлечётся от нескончаемых упрёков в её адрес. Отношения с отчимом развивались в мирном русле – настороженность по отношению к малознакомому человеку крайне быстро сошла на нет. Софию поразила необычайная гибкость и живость его ума, его жажда ко всему новому и поначалу непривычному. В отличие от Ивонн, со временем углубившейся в религию, Тарвалд был лишён стереотипов и предрассудков, не возводил вокруг себя стены и предпочитал преодолевать препятствия, а не искусственно их создавать. Нет ничего удивительного в том, что София, рано потеряв отца, потянулась к человеку, который воплощал для неё все лучшие качества, какими и она сама на тот момент хотела бы обладать.
Голоса появлялись тогда редко, но звучали всегда отчётливо. Поначалу это были обрывки фраз. Невнятные и лишённые всякого смысла. «Посмотри сюда», «У нас сегодня праздник», «Почему бы и нет?», «Как интересно», и так далее, и тому подобное. Они появлялись неожиданно и столь же неожиданно исчезали. Они не сопровождались физической болью или каким-либо дискомфортом. Они не мешали Софии жить. Но их появление всегда сопровождалось необъяснимой тревогой. Так быть не должно.
Кондитерская фру Берг с каждым годом приходила в ещё больший упадок, и столь неожиданное замужество, вне всяких сомнений, сыграло Ивонн на руку. Лавку закрыли, однако в последующие четыре года новообразованная миссис Ульвен вполне благополучно жила на деньги своего мужа. Семья жила раздельно – Ивонн не захотела покидать столь привычный для неё город, а Тарвалда в Стокгольме ждала работа, и в Арвику он приезжал лишь изредка. Однако музыкальные таланты Софии не могли укрыться от его чуткого слуха. Именно он однажды завёл разговор о том, что после окончания школы падчерице следует поступить в королевский музыкальный колледж Стокгольма. Ивонн эту идею не поддерживала. По правде сказать, её вообще не волновали успехи дочери в какой бы то ни было области.
«Ты ребёнок Дьявола. Твоё рождение забрало у меня семью».
Бывало, эту фразу она говорила Софии едва ли не каждый день. Некогда активная и жизнерадостная девочка становилась всё более серьёзной и молчаливой – не в последнюю очередь под влиянием матери. Вплоть до окончания школы София мечтала лишь об одном – уехать в столицу и изо всех сил постараться забыть годы лишений и унижений.
Её мечта осуществилась как раз в год её восемнадцатилетия. Школьный период успешно закончился. Скромно отпраздновав это событие в городском парке вместе с несколькими одноклассниками, София в тот же вечер собрала вещи. Укладывая в футляр виолончель, на которой за одиннадцать лет беспрестанного пользования уже порвалась одна струна, девушка думала лишь об одном – убежать отсюда. Каждый последующий день жизни с матерью становился всё более невыносимым. Разумеется, София не питала никаких иллюзий – отчим едва ли обрадуется её появлению у себя на пороге, однако его она понимала лучше, чем собственную мать, с ним у неё было куда больше общего. Решимость Софии была непоколебимой. Однако путь из комнаты в коридор оказался не столь лёгким, каким она поначалу его представляла. Едва услышав, что её дочь решила уехать в Стокгольм, Ивонн закатила истерику. Сжав пальцы на тонкой лодыжке Софии, она кричала во всё горло, обжигая воздух многочисленными ультиматумами и угрозами. Она вцеплялась ногтями в кожу, хватала Софию за плечи и ударяла о стену. Она не скупилась на удары по лицу, впрочем, прекрасно понимая, что лишние следы привлекут к ней внимание полиции. Она умоляла и угрожала, заливалась слезами и проклинала. В приступе сверхъестественной ярости эта женщина внушала ужас и отвращение. И в те мгновения сознание Софии пронзила жестокая мысль: она не будет скучать по матери. Ведь матери у неё, по сути, и не было.
Прекрасный, чарующий, многогранный Стокгольм. Из залитого дождём окна автобуса виднелись многоэтажные дома, покрытые жёлтой краской, впечатляющая и величественная церковь св. Катарины, очертания Сёдермальма и ратуши, пока, наконец, водитель не остановился на центральной автобусной станции. Путь занял три с половиной часа, и к дому отчима София добралась только к одиннадцати вечера. Дождь лил, не переставая, а София забыла зонтик. Самый очаровательный способ познакомиться с городом – это изучать его пешком, чувствуя, как настойчивый ливень проникает под одежду.
Опасения девушки оказались напрасными – Тарвалд принял её вполне дружелюбно и гостеприимно, безоговорочно поверив тому, что Ивонн сама выгнала собственную дочь. В Стокгольме у Софии было куда больше возможностей для познания всего необъяснимого и мистического, и после переезда она принялась с двойным рвением изучать труды итальянских и французских оккультистов, читать об индийских и тибетских учениях, практиковать астральные проекции и гадать на картах Таро. В Стокгольме София поступила в королевский музыкальный колледж, и училась с таким же рвением, с каким стремилась познать природу тех голосов, что стали посещать её чаще.
В девятнадцать лет София впервые испытала чувство влюблённости. Её избранником на тот период стал её однокурсник – столь же увлечённый юный музыкант Герхарт, втайне лелеющий мечту о карьере великого гитариста. Он был вдвое выше неё и гораздо приземлённее, несмотря на страстную любовь к столь хрупкой материи, как музыка. В свободное от учёбы время он изучал польскую мифологию и фольклор, рассекал пустынные улицы на мотоцикле и хвастливо показывал Софию своим многочисленным друзьям. Он был крайне свободолюбив, так же, как и она, и настолько же болтлив, что, в конце концов, и послужило причиной их разрыва.
«Твоя мать сошла с ума, девочка. Скоро и ты последуешь за ней. А пока радуйся, что не разбилась на том грёбанном мотоцикле вместе с ним. Радуйся, пока можешь».
Через неделю после их разрыва Герхарт попал в аварию и умер, пролежав в коме два дня. София не оплакивала бывшего возлюбленного – она оплакивала собственную прежнюю жизнь. С того дня сознание Софии перевернулось, а голоса проявили себя во всей полноте.
Они преследовали её не слишком навязчиво, появляясь и исчезая с некой периодичностью, но их природу она понять не могла, и это внушало страх. Она слышала различные голоса, всегда мужские, но противоположных тонов – высокие и низкие, грубые и мягкие. К их появлению отныне примешивались странные физические ощущения – покалывание в кончиках пальцев и скребущие, обжигающие когти по самой поверхности мозга. Это было больно. Чертовски больно.
Несмотря на животный ужас, раздираемый изнутри, Софии каким-то неведомым образом удавалось не выказывать его перед отчимом. Он думал тогда, что всё в порядке. Он и сейчас так думает.
После окончания академической консерватории София работала виолончелисткой в стокгольмском филармоническом оркестре – в том самом, где Тарвалд был дирижёром. Музыка вытесняла из сознания Софии другие посторонние звуки, а изматывающие репетиции и последующие концерты она воспринимала с необыкновенной радостью. Вместе с оркестром она выступала на ежегодных фестивалях и вечерах Нобелевской премии, на концертах классической музыки в Норвегии, Дании, Литве, Франции, Великобритании и в некоторых городах США: Миннеаполис, Хьюстон, Лос-Анджелес, Сан-Франциско, Чикаго и Нью-Йорк. София числилась виолончелисткой королевского стокгольмского филармонического оркестра с 2007 по 2012 год.
В октябре 2012 года Софию пригласили в нью-йоркский симфонический оркестр, и в том же году она вместе с отчимом улетает в США.
В Нью-Йорке периодические приступы Софии приобретают более устойчивый и непредсказуемый характер. К слуховым галлюцинациям примешиваются всплески подавленного и мрачного настроения, однако София, не привыкшая долго сидеть на месте, пока что не позволяет подобным состояниям в полной мере взять верх над собой. Голоса, звучащие в её голове, выказывают к ней всё более враждебное отношение, а скребущие ощущения становятся всё болезненнее.
До недавнего времени София предпочитала не обременять себя хоть сколько-нибудь серьёзными отношениями, но и партнёров у неё было не столь уж много. Некоторые из её любовников сбегали сами, едва узнавали о её не в меру сильном увлечении мистикой и едва завидев последствия этого увлечения – нарисованная пентаграмма в коридоре перед входной дверью и гроб, стоящий у окна в её спальне. Некоторые из них сбегали, едва София запирала их в этом гробу.
А некоторые из них умирали.
По этой же причине София крайне редко позволяла себе к кому-либо привязываться – ибо была убеждена, что «счастливца» в этом случае неизменно настигнет смерть. И голоса неизменно ей об этом возвещали незадолго до самого трагического события.
В составе нью-йоркского симфонического оркестра София выступала на гастролях в Германии, Северной Корее, Австрии, Италии и Швейцарии; во многих штатах Америки – Миссури, Иллинойс, Огайо, Мэриленд и Пенсильвания. София по сей день числится виолончелисткой нью-йоркского симфонического оркестра.
С апреля 2015 года состоит в крайне необычных и запутанных отношениях с Джозефом Мюрреем – наркобароном и владельцем антикварной лавки.
В конце апреля 2015 года в одиннадцать часов вечера на Софию напал некий Рой Бьорк – мужчина 1964 года рождения. При нападении он вонзил ей в живот короткий разделочный нож, однако одним этим ударом всё и ограничилось – один из прохожих застал сцену преступления. Через два часа его удалось задержать. Позже, после экстрадиции, Бьорк признался шведской полиции, что виновен в убийстве Гунбьорна Берга, произошедшего в Гуннарскоге в 1992 году.
В Нью-Йорке София обрела иную жизнь, наполненной большей свободой от кого бы то ни было, и здесь же, в конце концов, встретила мужчину, которого по-настоящему полюбила. Но от одного София всё же не смогла избавиться. От голосов.
7. Пробный пост:
Отсюда жеКак странно, как непривычно, как пугающе.
Как странно чувствовать к сидящему перед тобой мужчине нечто большее, чем простое, неизменное, спокойное и безопасное равнодушие. Как непривычно думать о нём подобным образом. Как пугающе осознавать, что всё, совсем недавно казавшееся неотъемлемым и неизменным, теперь стремительно превращается в пыль. Мне стоило огромных усилий, чтобы сохранить нейтральное, бесстрастное выражение на лице. Звуки, рвущиеся из горла, обращаются в слова, а слова – в осмысленные, такие взвешенные предложения. Мне стоило огромных усилий, чтобы в моём голосе не слышалась слабость, неуверенность, болезненное ожидание следующего удара. Истина всегда жестока со всеми, кого настигает со всей своей внезапностью – эта мысль неоднократно меня посещала за весь этот прошедший месяц, и сейчас она как никогда ясно иллюстрировала проходящий между мной и Джозефом разговор. Я понимала, что моё двойное признание, возможно, окажется для него неожиданным. Как понимала я и то, что если бы он действительно захотел бы причинить мне боль, то выбрал что-нибудь поинтереснее обыкновенного, такого приземлённого гнева. Однако я не знала, что мне следует ожидать от собственного мужа, и внутренне готовилась к любому ответному выпаду.
Но он так спокоен. Ни единой тени раздражения или злости не отображается на его лице, едва с моих губ срывается это судьбоносное, двойное признание. Я вижу в его глазах лишь удивление. Безмерное, невыразимое удивление. Нити нервов растягиваются до болезненного предела, и я невольно сильнее сжимаю пальцами подлокотники кресла, на котором сижу с таким хрупким, иллюзорным спокойствием. Облизываю пересохшие губы, ожидая услышать в ответ что угодно. И готовясь уйти когда угодно – в любой момент, стоит только Джозефу предоставить его. Но он так спокоен. Я слушаю его, переведя взгляд на второй стакан виски, не тронутый мною, но жадно впитываю в себя каждое произнесённое слово, пронзающее тишину просторной гостиной. Краем глаза отмечаю царящий здесь порядок. Будто и не было того скандала, произошедшего меж нами месяц назад. Признаться, спокойствие Мюррея – последнее, на что я рассчитывала при сегодняшней встрече, и то, как взвешенно и обстоятельно он задаёт мне вопросы, несказанно меня удивляет. И причина этого спокойствия может быть только одна – он знал. Он знал о том, что я ему не верна, но смотрел на это сквозь пальцы. Почему?
Вновь переведя на него взгляд, я усмехаюсь одним уголком губ и отвечаю в привычной манере:
– Ненависть – слишком сильное чувство, Джозеф, чтобы я испытывала его к тебе.Он хочет, чтобы я была с ним откровенна. Внутри меня разрастается смятение. Мне следовало бы расслабиться, едва осознав, что ожидаемая и незаметно нависшая надо мной угроза – не тот остро заточенный и сверкающий на солнце топор, готовый в любой момент напитаться кровью, а, скорее, лёгкая, едва ощутимая горстка пепла, разлетающаяся по ветру, но скрипящая на зубах. Напряжение внутри меня усиливается. Я молчу всего несколько секунд, но отчаянно подбираю слова, тщательно взвешиваю все возможные варианты, раздумываю, с чего мне следует начать. Откровенно говоря, мне вовсе не хочется начинать этот разговор. Как страшно влюбляться в человека, за которого изначально выходила замуж исключительно по меркантильным соображениям. И как страшно признаваться ему в этом. Как страшно признаваться самой себе в собственной же слабости. Как страшно, когда весь твой прежний мир стремительно рушится.
Но всё-таки я начинаю.
– Ты хочешь, чтобы я была с тобой искренна? – переспрашиваю, наконец, нарушая возникшее молчание, не сводя глаз с Джозефа. – Хорошо. – я сплетаю пальцы в замок на колене, точно желая отгородиться от любых возможных реакций, а заодно и от собственных чувств. – Знаешь, я не хочу лгать тебе, – как лгал мне ты – мысленно добавляю, но вслух этого не высказываю, – и поэтому я здесь. Но, пожалуй, ты прав – это не единственная причина моего визита. – как же сложно признаваться в том, в чём не уверена, и что в то же время так просто и понятно, будто иначе и быть не могло. Я смотрю Джозефу в глаза и вижу в них то, чего раньше не замечала. Сегодня я вижу его совсем другим, таким непривычным, таким непостижимым. Что я могла прочесть в его глазах в это мгновение? Бесстрастное ожидание? Хрупкую надежду? Зачем ты задал мне этот вопрос, Джозеф – люблю ли я тебя? Не потому ли, что сам почувствовал тот странный, теплящийся огонёк где-то в области сердца? Но разве мы это предполагали, ещё, казалось бы, совсем недавно обмениваясь кольцами и фальшиво, приторно-сладко улыбаясь той веренице гостей, что посетила нашу свадьбу? Предполагали ли мы это, будучи независимыми, состоятельными личностями, влекомые исключительно приземлёнными чувствами?
Мы не предполагали друг в друга влюбляться, не так ли?
– Мы этого не планировали, верно? – озвучиваю свою мысль. – Однако в последнее время со мной происходит нечто странное. – мне изо всех сил хочется отвернуться, лишь бы не смотреть в эти сияющие глаза, мне изо всех сил хочется заткнуть уши и раствориться в накаляющимся воздухе, делая вид, что это происходит не со мной, но я пересиливаю себя и продолжаю, вновь касаясь ладонями подлокотников кожаного кресла, держа осанку по-прежнему безупречно прямую и на этот раз высказываясь более чётко и ясно: – Да, Джозеф, я люблю тебя, хоть и никогда не знала, каково это – чувствовать хотя бы простую, быстро проходящую влюблённость. Я познала страсть, увлечение, ненавязчивую симпатию, но никогда ни в кого не влюблялась. – в горле неожиданно пересыхает и я судорожно сглатываю, осознавая, что рассказала Мюррею, возможно, куда больше, чем хотелось. – Любовь делает человека слабым, не так ли? Тебе, возможно, знакомо это чувство слабости, которое всегда сопутствует любви. Мне оно теперь тоже знакомо. И вот она я – влюблённая в тебя и слабая перед тобой. – последнюю фразу я объявляю едва ли не торжествующим голосом, чуть хохотнув, осознавая, сколь отчаянно и необдуманно я призналась ему в том, в чём совсем недавно не смела признаться даже самой себе. – И это – ещё одна причина, по которой мне не хочется тебе лгать.
8. Личная информация:
9. Пароль:
Поделиться62018-09-25 16:22:17
mads mikkelsen
WE-YOU-THEY
RAIÅR DIDRIK LAURITSENРайар Дидрик ЛауритсенAgalloch - Pantheist
Мне бы не хотелось рассказывать о себе слишком много. Вот уже сорок восемь лет я отравляю мир своим существованием, работаю судмедэкспертом, а мечтаю о своей Лолите.
I MIRROR
МНЕ НРАВИТСЯ
МНЕ НЕ НРАВИТСЯ
красное вино, золотистый виски и светлое пиво; классическая музыка и немецкий киноэкспрессионизм; сигареты; кофе без сахара; пасмурная погода; охота; антиквариат; удобство и комфорт; свежие и терпкие запахи; чёрно-белые фотографии; изучение языков; кулинария; свобода; одиночество; зимнее утро; открытость и откровенность; жадный ум и жажда к новым знаниям; учтивость и ненавязчивость.
дурновкусие; стереотипы; бессмысленные разговоры; сплетни; осуждение; навязчивость; лень; человеческая глупость; большинство представителей современной литературы и кинематографа; телевидение; организованная религия; слишком яркие цвета; внезапные шумы; запахи газеты и кипячёного молока; беспорядок в мыслях и вещах; приверженность вкусам и мнению толпы, как и толпа сама по себе; лавровый лист в качестве специи.
Родственники:
Гехарт Лауритсен | Gehart Lauritsen (1937 г.р.) – отец, охотник и рыбак.
Халла Айке-Лауритсен | Halla Eike-Lauritsen (1937 г.р.) – мать, флорист, владелица цветочной лавки на окраине Копенгагена.Ларс Лауритсен | Lars Lauritsen (1966 г.р.) – старший брат, политик.
Готтфрид Лауритсен | Gottfrid Lauritsen (1970 г.р.) – младший брат, охотник.
Лоден Лауритсен | Løden Lauritsen (1973 г.р.) – младший брат, священник.
Паприка Лауритсен | Paprika Lauritsen (1980 г.р.) – младшая сестра, токсиколог.Бронла Нистрём | Brønla Nyström (1967 г.р.) – бывшая жена, хирург.
Дитмар Лауритсен | Ditmar Lauritsen (1998 г.р.) – сын.Райар Лауритсен – человек принципиальный, и свои принципы оберегает, точно святыню. В то время как другие увлечены идеей повальной демократии, он целиком сосредоточен на самом себе. Он принимает решения единолично, и единолично же несёт за них ответственность – жить по-другому он попросту не умеет и не хочет. Райар Лауритсен – дитя европейской цивилизации, порождение комфорта, уюта и безопасности; человек бесконечных планов, схем и цифр. При поверхностном знакомстве он производит только самое лучшее впечатление, и вы непременно пожелаете это знакомство углубить – ведь он так обходителен, элегантен и безупречен, и в то же время так прост и бесхитростен, что, кажется, ничего дурного от него не следует ожидать, ведь он так чист и прозрачен, точно дождевая вода. Лишь при более близком и длительном общении подспудно понимаешь – Райар не настолько идеален, как это казалось поначалу. Он выглядит собранным и сдержанным отнюдь не потому, что является таковым на самом деле, а потому, что за маской собранности и сдержанности хочет скрыть бушующие внутри него реки безумия.
Райар Лауритсен родился в самом конце августа 1967 года, на окраине Копенгагена, и впоследствии редко выезжал за пределы Скандинавии. Его отец, Гехарт Лауритсен, был охотником и рыбаком, и весьма комфортно чувствовал себя в роли отца пятерых детей. Семья Лауритсен жила в маленьком двухэтажном доме в районе Миккельборг, и детство Райара по большей части проходило на улице – среди зелени лесов и полей, на традиционной ежегодной охоте и рыбалке, на которую отец выбирался дважды в год, летом и осенью. Как и для остальных троих братьев, отец для Райара был примером для подражания, а мать – объектом искреннего родственного восхищения. Халла Айке была шведкой, и знаменитое скандинавское терпение в ней было выражено куда более ярко.
Райар до сих пор любит вспоминать о своём детстве. Об играх наперегонки со старшим братом Ларсом и о прогулках вдоль реки с пятилетней сестрой Паприкой. О запахе фиалок – любимых цветов матери – и традиционного утреннего кофе. О частых дождях и настолько непроницаемых тучах, что зачастую приходилось завтракать при свете лампы. О каждодневных изматывающих поездок на автобусе в школу, и о сверкающем снеге на чёрных ветках деревьев. Детство Райара было простым и кристально чистым, наполненным мелочами, о которых всякий неизменно забывает.
Он рос способным и усидчивым ребёнком, его период учёбы в школе прошёл сравнительно гладко, без потрясений и трагедий. Райар был здравомыслящим подростком – не пил, не курил, и почти не дрался, не считая того раза, когда один из школьных хулиганов сам напросился.
Райар был здравомыслящим, но отнюдь не идеальным подростком. Случалось иногда разочаровывать родителей, заявляясь домой лишь под утро. В те моменты от него пахло сигаретами и выжженным сахаром, но на ногах он стоял твёрдо, оставаясь настолько здравомыслящим, насколько то вообще было возможно.
Ещё в школе Райар ничем так сильнее не увлекался, как литературой и медициной. Эти два явления дополняли и словно бы взаимозаменяли друг друга. С самого детства Райар испытывал особую, ничем необъяснимую страсть к чтению – другие миры и другая система ценностей, выписанная на бумаге, помогала ему лучше понимать окружающий мир и самого себя.
Райар читал быстро, запоем, глотая буквы, фразы и предложения. Его поражала сложная система человеческого организма – сплетения сосудов, артерий и жировых прослоек – и то, насколько всё взаимосвязано. Повреждения на одном органе так или иначе найдут своё отражения на другом, а перерезать одну ниточку кровеносных сосудов опасно для другой.
В нём никогда не проявлялся интерес к психологии, разве что к криминальной её части – откуда в человеке появляется жажда убийства и какие последствия она наносит психике в целом. Ему никогда не было интересно распутывать морские узлы обывательской логики, и уж тем более его не прельщала перспектива помогать другим избавляться от страхов и комплексов. Куда больший интерес представляло для него нечто понятное и осязаемое – отпечатки пальцев и следы подошв, расположение брызг крови и характер увечий. В натуре Райара отсутствует такая черта, как брезгливость, и это стало его дополнительным преимуществам. После окончания школы он нисколько не сомневался в выборе профессии и всегда точно знал – он свяжет свою жизнь с медициной.
В период учёбы в копенгагенском университете Райар влюбляется в девушку с почти крестьянским именем Бронла – она тоже предпочитала осязаемое невидимому, но училась на хирурга. Они поженились ещё на втором курсе, но сын Дитмар у них появился только тогда, когда им обоим едва исполнилось тридцать.
Райар проявлял настоящую приверженность медицине, сосредотачиваясь всегда на главном и не отвлекаясь на мелочи. Он вызывал тайное восхищение и столь же тайную, но сочащуюся изо всех щелей зависть; его движения были плавными, экономными и точными, он почти интуитивно знал, где именно следует сделать надрез, а знания впитывал с такой жадностью, что впоследствии никогда не ошибался с ответами.
Райар Лауритсен уже тогда, будучи двадцатилетним студентом, учился производить самое лучшее впечатление.
Он всегда был по натуре исследователем. Изучая судебно-медицинскую экспертизу, он всегда задавался вопросом – каково же это, убить человека? Сделать надрез на ещё живом, тёплом теле. Всё глубже и глубже вспарывая кожу лезвием, с такой же лёгкостью, с какой отрезаешь кусочек сливочного масла. И своё любопытство в этой области Райар удовлетворил через три года после окончания университета, в двадцать шесть лет.
Это произошло осенью, когда тучи над Копенгагеном были особенно тяжёлыми. Полицейские в Дании обычно теряются среди толпы, но Райар умел выбирать такие места, куда они заходят крайне редко. Его жертвой стала юная журналистка, с которой мимолётная интрижка обернулась мучительной, изматывающей и, разумеется, тайной связью. Под видом сюрприза он вывез её за черту города, а затем перерезал горло так точно и чисто, что девушка не успела ничего понять.
Видение хлещущей из раны крови завораживает только извращённый разум, освобождённый от оков общественных стереотипов и предрассудков. Он находит особую красоту в смерти, творимые руками человеческими, для него это – искусство вне времени и пространства. Бронла находилась на ночном дежурстве. Дома не было никого. Свидетелей и улик тоже не обнаружили.
Райар – не психолог, а врач, и иногда он сам не может найти объяснение тем или иным явлениям собственной психики. Осевшая на губах кровь точно открыла в нём тогда источник незримой силы, лёгкие судорожно наполнялись холодным воздухом, а по жилам текло блаженство особого рода – не физического, но морального.
Впоследствии в сводках Дании, Швеции и Венгрии в хаотичном порядке мелькали новости о совершенно особенном убийстве, совершённом с особой жестокостью и изобретательностью.
1996 год. Обнаружен труп тридцатилетнего мужчины, с вывернутыми наружу рёбрами и лёгкими – они были расположены таким образом, что напоминали крылья.
2003 год. Обнаружен труп мужчины пятидесяти лет, с вырезанным языком и извлечённым мозгом. Расследование показало, что он был убит электрическим током.
2012 год. Обнаружены два трупа – мужчины сорока четырёх лет и девушки двадцати лет, у обоих переломаны кости и вывернуты под неестественным углом.
Все три дела до сих пор пылятся в архивах, а цепочка расследований неизменно останавливалась на поиске улик, ведь каждый раз их попросту не было.
В 2001 году Райар и Бронла развелись. По постановлению суда Дитмар остался с матерью, и сам Райар отныне редко виделся с сыном.
Райар принадлежит к среднему классу – ведь в Дании не бывает слишком богатых и слишком бедных – но умудряется преподносить себя так, словно вхож в королевскую семью. Он сдержан и обходителен, прост и бесхитростен, он с равным успехом мог бы быть потомком аристократов и обыкновенным рабочим, что выходные проводит за кружкой пива в одном из баров. Он окружает себя не роскошью, а комфортом, хоть и питает особую, необъяснимую любовь ко всему изысканному. Его более чем устраивает относительно спокойная, размеренная жизнь в одном из крупнейших городов Дании. Независимость – главная черта его характера, стабильность – отличительная особенность. Но за фасадом сдержанности прячутся огненные, сокрушительные, звериные эмоции; на тонком льду его благополучия уже образовалась паутина самого главного страха в его жизни – что однажды он потеряет контроль над собой и тьма безумия поглотит его без остатка.
Как знать, что именно послужит катализатором.
***
2012 год. Год, когда Райар начал воспринимать пятнадцатилетнюю Фрейю Сольберг не как названную дочь. А как юную, расцветающую, маленькую и столь невинную женщину.
Летняя ночь 2013 года. Ночь, когда Паприка Лауритсен ясно осознала – её братом овладел зверь. Ночь, что раскалялась стонами брата и сестры, впоследствии не поселила в сердце Паприки ничего, кроме жгучего стыда.
Осень 2013 года. Осень, расколовшая семью Сольберг надвое.Эти три, на первый взгляд несвязанных между собой события, в одно мгновение разрушат всё, что в семье Лауритсен выстраивали столь кропотливо.
Из-за одной той летней ночи греховная связь Райара и Паприки растянулась на два года, когда стыд и желание смешивались воедино, подталкивая обоих к чернеющей пропасти безумия. Осознав, что маленькую Фрейю, с чьими родителями Райар был знаком со студенческих лет, он не может воспринимать иначе, в его жизнь вплетается истинно набоковская трагедия – он убивает мать Фрейи, светлую и прекрасную женщину, столкнув с лестницы на втором этаже дома Сольберг, дабы ближе подобраться к её дочери.
Капкан захлопнулся, жертва загнана в угол.
Прошло два года, прежде чем отношения Райара и Фрейи стали куда более близкими, чем это позволительно в их случае. Один откровенный разговор послужил первой ступенькой в глубины человеческого безумия. Райар был первым мужчиной восемнадцатилетней Фрейи. Однако свою отвратительно порочную связь с собственной сестрой сам Райар не спешил прерывать. Не спешил вплоть до того момента, когда его прижали к стене.
В 2016 году должны были состояться выборы мэра Копенгагена, и брата Райара, политика Ларса Лауритсена, считали подходящей кандидатурой. К нему относились с уважением и трепетом; сам же Ларс был воплощением интеллектуальной силы. Дела его шли прекрасно, пока на первых полосах датской прессы не замелькали скандальные заголовки. Брат Ларса Лауритсена заподозрен в сексуальной связи с родной сестрой.
Дальнейшие события развивались с потрясающей скоростью.
19 ноября 2015. Новость, облетевшая все датские политические круги, нанесла по репутации Ларса ощутимый удар. С каждым днём давление на Ларса становится всё сильнее, молчание убийственно, его конкуренты уже точат ножи. 21 ноября он наведывается домой к Райару, где застаёт и их общую сестру Паприку. Они, разумеется, всё отрицали. Ларс этому не поверил, и разговор на повышенных тонах заканчивается дракой между братьями.
До этой новости, 18 ноября 2015, Паприка признаётся Райару, что хочет прекратить их связь. Она её пугает. Затягивает всё глубже, не даёт свободно дышать и полноценно жить. В ходе разговора Райар признался тогда, что помешан на восемнадцатилетней девочке Фрейе Сольберг. Это нельзя назвать любовью. Это именно помешательство; чувства на грани и переходящие эту грань, жгучие, опаляющие, съедающие изнутри.
«Это не любовь. Просто я помешан на тебе. Просто я схожу по тебе с ума».
– Я схожу по ней с ума, Паприка.
Тогда она не узнала, что грехи её брата на этом не заканчиваются. Тогда она не узнала, что её брат в дополнении ко всему ещё и серийный убийца. И тот, кто столкнул мать Фрейи.
22 ноября 2015 Райар и Паприка оказываются в полицейском участке. Полиция начинает расследование по делу о незаконной сексуальной связи между совершеннолетними кровными родственниками. В Дании инцест уголовно наказуем, тюремный срок – до 2 лет.
23 ноября 2015 года Паприку освобождают, Райар же остаётся в тюрьме до судебного разбирательства.
Однако до суда Райар не дожил – 26 ноября 2015 года он покончил жизнь самоубийством, задушив себя шнурком от ботинка. В предсмертной записке он признался во всех преступлениях, что когда-либо совершил, в том числе в тех пяти убийствах.
Вскоре после этого суд приговаривает Паприку Лауритсен к двум годам тюремного заключения. Ларс Лауритсен получает пять лет тюремного заключения – за дачу взятки в особо крупных размерах.
О дальнейшей судьбе Фрейи Сольберг, что вскоре после этого узнала о том, кто именно убил её мать, ничего не известно.
О характереПоложительные черты: рассудительный, сдержанный, аккуратный, собранный; терпелив, наблюдателен, усидчив, трудолюбив, настойчив в поставленных целях; интеллигентен, ироничен; настоящий профессионал своего дела, не привык отвлекаться на мелочи, уделяя внимание лишь главному; общительный, дружелюбный, улыбчивый; ответственный, всегда выполняет данные обещания; честный, откровенный, прямолинейный, но знает, когда можно обойтись намёками, а когда заявить открыто; любопытный и жадный к новым знаниям, оттого пребывает в непрестанном движении.
Отрицательные черты: педантичен, бывает угрюмым, закрытым, излишне саркастичным; часто подвержен перепадам настроения, хоть и внешне производит впечатление непроницаемого; несмотря на пылкую любовь к порядку, иногда бывает непредсказуемым – в таких случаях никто не может сказать наверняка, что от него следует ожидать; эгоистичен, волк-одиночка по натуре, мало кого выносит рядом с собой и крайне ревностно оберегает своё личное пространство; жесток, извращён, убийства совершает обстоятельно, со вкусом – общепринятые понятия о морали у него попросту отсутствуют.
Увлечения: медицина; охота; классическая музыка и литература; кулинария; изучение языков, философии, психологии и истории.
Таланты: умеет играть на фортепиано; знает три языка – датский, шведский и английский; умеет прекрасно готовить; обладатель чуткого слуха и цепкой памяти; разбирается в психологии, философии и искусстве, отчего способен поддержать практически любую тему разговора.
Привычки: держит вещи в безупречном порядке; во время разговора сплетает пальцы между собой; курит сигареты только одной марки – Camel; перед крупной покупкой всегда всё проверяет и пересчитывает, следовательно, никогда не тратит деньги впустую; привык распоряжаться всеми аспектами своей жизни сам, соответственно, крайне редко идёт на компромиссы; строгие костюмы носит только по особым случаям, в обыденной жизни отдаёт предпочтение одежде более удобной, не сковывающей движения.
WE ARE ALL ONE
Связь с вами: 688637001
Пробный постПоств этом дне чувствовался терпкий привкус миндаля; этот день струился в пыльном солнечном свете полупрозрачными кольцами едкого дыма, что застревают в горле воздушным комком. это начало весны отравляло мне вены цветущими ветками, а бутоны казались отравленным мёдом. чернильные пятна расплываются по безукоризненно чистой бумаге, строчки холодным морем пересекают древесный берег стола, путаются, штормят, совокупляются мокрыми лужами. я на мгновение прикрываю глаза, затем вновь устремляю взгляд в покорно лежащий бумажный лист – всего лишь лёгкая оптическая иллюзия, вызванная игрой света и не в меру живого воображения. словно отделённая от пальцев ручка одним небрежным движением расчерчивает тёмные буквы; шуршит бумага, соединяясь с десятками таких же листов и отправляется до лучших времён в прохладный зев выдвижного ящичка. суставы пальцев болезненно ноют, будто расплавленный металл подкожно сковал их. в этом тихом ожидании, что неизменно сопутствовал каждой встрече, можно было бы пройтись ровной поступью по обрывкам воспоминаний [эта полка уже запылилась, надо бы навести порядок, выжечь ментальный мусор], однако я чуть прикрываю глаза, опираясь подбородком о сплетённые между собой пальцы, и превращаюсь в сплошной оголённый нерв.
здесь тишина – моя редкая спутница. здесь стены чаще всего заполняются разговорами, смятением и болью. расстилая накрахмаленные белые простыни собственного восприятия, я по окончанию каждого сеанса отправляю их в химчистку. в моей профессии не бывает полутонов – либо ты обрастаешь бронёй, либо сходишь с ума. рвущееся сюда солнце преломляется о слепящие линии жалюзи, шаги в конце коридора едва слышны, текущий по зданию шёпот теряет свой смысл и звучит как заклинание на древнем языке. что-то неуловимое присутствовало здесь. что-то ускользающее. неясные образы будоражат сознание, флёр запахов пробуждает цепочку приятных ассоциаций. что-то светящееся. прозрачное. хмельное. раскрошенный пепел на кончиках пальцев, вишнёвый сок и касание птичьего пера. магдалена. грешница со святым именем. едва она пересекала порог, как эти ровные линии наполнялись какой-то печальной теплотой. в этом каштановом аромате при одной мысли о ней чувствовалось нечто религиозное, сколь и запретное, будто раскуривание ладана в белоснежных самокрутках.
должно быть, предвкушение. да, определённо, так оно и есть. небрежная ухмылка касается уголка губ – это вполне ожидаемо. магдалена. прикрыв глаза, я перебираю образы, связанные с ней. хрустальный сладковатый воздух. цветочные лепестки, что сминаются в пальцах и оставляют на коже липкую пыльцу. оплавившийся воск и специфичный запах от потушенного фитиля. есть в ней что-то от той магдалены, преклонявшей колени перед христом. может быть, приверженность? заплутавшая в лабиринтах сознания девочка магдалена жаждет узреть сияние чуда; она уже готова к нему, пусть и не осознаёт этого в полной мере. шелуха спадает, обнажая светлую ореховую мякоть – так и магдалена очищается, медленно, один прозрачный слой за другим. страхи чернильным каскадом рассеиваются по небу, подобно тому, как трепет крыльев летучих мышей поёт оду ночи. магдалена никогда не опаздывает, но мне не нужно открывать глаза, чтобы бросить короткий взгляд в сторону настенных часов – я и без того знаю, сколько времени у меня ещё остаётся. магдалена опускает кончики пальцев в ледяную воду сковывающих сомнений и не боится замёрзнуть – во всяком случае, не так явственно, как то было недавно. магдалена смотрит в голодную темноту бескрайней пропасти и не думает, что я могу её столкнуть. магдалена всегда сосредоточена и далека, она раскладывает пасьянсы из своих чувств и обыгрывает меня на несколько очков вперёд. магдалена – не шкатулка с двойным дном, где хранимые тайны скучны и примитивны, да и зачастую выходят из срока годности; она – весь тот лес, в котором теряются путники, и весь тот воздух, который они вдыхают. магдалена не просит разгадать её до основания, она в других пробуждает неведомые стороны человеческой натуры.
существование магдалены – одна сплошная панихида. отчего же её обречённость так завораживающа? она пришла ко мне разорванной пополам. такая скучная в своих переживаниях и такая прекрасная в своём одиночестве. предсказуемая в своих подспудных желаниях и столь любопытная, жадная в новых познаниях. в некоторых проявлениях натуры она мало чем отличалась от сотен других моих пациентов, чья жизнь сплошь замазана чёрной краской, а за углом одна неудача сменяет другую. и в то же время магдалена была совсем иной.
я снимал один слой шелухи за другим – было интересно, что же таит в себе эта воплощённая сила, молодая и сгущённая до тягучей массы. в разговорах с ней я тонкими пальцами счищал слой золы с её страхов; поднимал из промёрзшей земли и подносил к солнцу – смотри, как они сверкают. они слепят твои глаза, будет больно поначалу и никто не обещает, что не будет больно и после. всё зависит от тебя. в этих разговорах я рука об руку шёл с ней по всем закоулкам и лабиринтам, вместе с ней превращался в прозрачные реки и омывал и без того отполированные камни. вместе с ней я делал то, что обязан был делать – путём хитрых умозаключений пробуждал в ней источник силы. вместе с ней я ходил по опасному краю – отмечал поразительное единомыслие в некоторых вопросах и слушал упоительное созвучие в некоторых стремлениях.
осталось совсем немного, магдалена.
в этот раз тоже будет больно.
но боль всегда сопровождает рождение совершенства.магдалена никогда не приходит ко мне позже заведённого часа.
учтивый стук, мой не менее учтивый ответ, скрип двери и шорох шагов свидетельствуют о её прибытии. будто бы нехотя я раскрываю глаза, отнюдь не застигнутый врасплох. она принесла с собой пасмурную свежесть этого дня; на плечах бусинами собрались дождевые капли.
– здравствуй, магдалена.
я называю её всегда полным именем – мне нравится, как оно звучит в моём исполнении. поднявшись с места, помогаю ей снять с плеч пальто.
– мы можем начать с того места, с какого пожелаешь, – говорю я ей, на мгновение соприкоснувшись пальцами к тёплой выемке на плече. – чем ты порадуешь меня в этот раз?
не разочаруй меня, девочка, вцепись в свой шанс с такой жадностью, с какой только ты умеешь.
как знать, какие сюрпризы поджидают нас сегодня?
Поделиться72018-09-25 16:22:48
Кэрол Маделин Бристоу // Carol Madeleine Bristow
Saoirse Ronan | Сирша Ронан
› Дата рождения: 5 ноября 1981 г., 15 лет.
› Деятельность: студентка пятого курса Хаффлпаффа.
› Лояльность: отряд Дамблдора.
› Чистота крови: полукровна.› Волшебная палочка: 12 дюймов, липа и перо феникса.
› Патронус: лягушка.
› Имущество: сова Фанд.
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
В равной степени Кэрол могла бы быть для кого-то светом в конце тунелля, путеводной звездой, солнечным лучом, жилеткой и совестью. Ей жизненно необходимо кому-то помогать. И даже согласие потенциального объекта не требуется, ведь, право слово, в её масштабной миссии это сущая мелочь. А миссия у Кэрол одна. Нести добро в массы.
С раннего детства она отличалась незаурядной фантазией и любовью ко всему сказочному и неизведанному. Как и всякий ребёнок, Кэрол ночами забиралась под одеяло и, вооружившись карманным фонариком, в буквальном смысле задерживала дыхание, окунаясь в атмосферу выписанных на бумаге историй. По крайней мере, до тех пор, пока её не обнаруживали родители. Эта черта сохранилась в Кэрол до сих пор, с той лишь разницей, что теперь она предпочитает творить волшебство собственными руками, а не читать о нём. Причём, волшебство в её случае может проявляться и не в буквальном смысле - Кэрол любит радовать ближних своих и такими милыми мелочами, как собственноручно связанный свитер, сплетённая фенечка или просто вовремя сказанное доброе слово.
Кэрол - воплощённый свет. Она любит свою семью, праздники в кругу близких и друзей, атмосферу теплоты и всеобщего дружелюбия. А ещё бездомных котов, которых она всенепременно захочет подобрать и накормить. Правда, в детстве при попытке оного и столкнувшись с неожиданной для неё враждебностью со стороны кота Кэрол уяснила - добра много не бывает, но прежде всего нужно отыскать того, кто захочет это добро принять.
Из этого проистекает ещё одна черта её характера - избирательность. Она в достаточной мере скрытная, чтобы не подпускать себе всех и каждого, и достаточно наблюдательна, чтобы понять при первой же стадии знакомства - сложится ли с тем или иным индивидом крепкая дружба, или же нет. Сама дружба для неё, как явление - такая же святыня, как и семья. Не предаёт тех, к кому привязалась всей душой, при этом не способна заметить первые ростки предательства со стороны других. В этом случае, если ответное добро задевает её ударной волной, то, собрав всю имеющуюся волю в кулак, переживает тихо, наедине с самой собой. И делает соответствующие выводы.
Из-за своего дружелюбного нрава Кэрол порой навязчива и чрезмерно болтлива. Она стремится увлечь в разговор всех и каждого из своего круга, приправляя красочными описаниями и активной жестикуляцией. Она много говорит, но много и действует. Не любит сидеть на месте, но домашнее тепло ценит больше шумных вечеринок.
Она честна, говорит то, что думает, из-за чего нередко попадает в неловкие ситуации. При этом находчива - знает, когда следует проявить наглость, а когда тактичность. Трудолюбива и упорна в учёбе, хоть и далеко не всеми заклинаниями свободно владеет. Несмотря на любовь к магии, Кэрол ценит и ручной труд, предпочитая делать подарки близким людям собственными силами, не прибегая к постороннему воздействию.
Она не способна на зависть, предательство, лицемерие, алчность, или какое-либо ещё проявление зла, поэтому смириться с фактом его существования в окружающем её мире не так-то просто.
БИОГРАФИЯ
Джонатан Бристоу | Jonathan Bristow (1951 г.р.) - отец, магл, преподаватель английской литературы в лондонском университете.
Нора МакКеллан Бристоу | Nora McClellan-Birstow (1953 г.р.) - мать, чистокровная волшебница, детская писательница.- Родилась в Лондоне, в семье магла и чистокровной волшебницы, став первым и единственным их ребёнком. Росла в районе Илинг.
- Недостатка в родительской любви никогда не знала. И Джонатан, и Нора поддерживали практически любые начинания дочери. Они не слишком-то баловали её подарками из-за скромного достатка, но это не имело совершенно никакого значения для Кэрол. У неё было мало игрушек, но счастье она и поныне меряет не в чём-то материальном, а в количестве проведённых вместе мгновений в атмосфере любви и взаимопонимания.
- С раннего детства замечала за собой проявление магических способностей. Нора МакКеллан не скрывала, что она волшебница, и о существовании магии Кэрол знала всегда, однако в силу своего характера отнюдь не воспринимала это как нечто обыденное.
- До поступления в Хогвартс училась на дому. Мать научила Кэрол читать и писать, отец знакомил её с классикой английской и зарубежной литературы, а с подачи Норы девочка обожала читать сказки, в том числе и написанные матерью.
- Надо ли говорить, что у столь любопытной натуры увлечения менялись со скоростью света? Кэрол любила рисовать, сочинять истории, играть на старом и почти расстроенном пианино, доставшимся от бабушки; шить и плести, лепить и разбирать сломанный магнитофон. Лишь мечта освоить магию со временем оставалась неизменной.
- Несмотря на скорее домашний образ жизни, Кэрол росла необычайно активным и общительным ребёнком, и часто проводила время на улице, гуляя во дворе собственного дома и на детских площадках. В компании ровесников она тотчас же становилась безоговорочным лидером, увлекая новых друзей в любые безумства, какие только способна была выдумать детская фантазия.
- Прилёт совы в год одинадцатилетия не стал для Кэрол неожиданностью, а скорее давно желанным подарком. Возможность обучаться магии в специальной школе Кэрол восприняла с необычайным энтузиазмом, а упорство и любопытство, проявившееся в первый же учебный год, сохранилось в ней до сих пор.
- На церемонии распределения Кэрол попала на факультет Хаффлпафф.
- Из всех предметов больше всего девочке полюбилась травология, в которой она на данный момент преуспевает больше всего, и квиддич. Полёты на метле стали для Кэрол настоящей страстью, а тренировки и последующие матчи по квиддичу - чем-то вроде увлекательного приключения. В сборной Хаффлпаффа она занимает место загонщика.
- Без лишних раздумий примкнула к отряду Дамблдора ещё в самом начале его формирования.
- Слухи о растущем могуществе Тёмного Лорда воспринимает с настороженностью. Кэрол нелегко принять тот факт, что в окружающем её мире зла не становится меньше, а мысли о неминуемом кровавом исходе второй магической войны заставляют признать - скоро придётся повзрослеть.УМЕНИЯ
» Проявляет весомые успехи в травологии.
» Увлекается рукоделием.
» Неплохо ориентируется на местности, поэтому не боится остаться одна в лесу или ином безлюдном месте.
› Связь с вами:
› Как вы нашли нас?
Старая-добрая реклама.Пример игрыОт меня никогда не было никакого толку. Сколько себя помню, от меня были одни лишь неприятности. По крайней мере, так говорила мне мать. Так считала я сама долгие, мучительно болезненные годы. Все дальнейшие одиннадцать лет своей жизни я так старалась вытравить из памяти всё то, что столь крепко ассоциировалось с матерью – запахи рассыпчатого печенья и мокрого белья, вкус свежесваренного глинтвейна и сырой земли, ощущение жгучей боли в затылке, локтях и кончиках пальцев. Я старалась убедить себя, будто у меня нет ни семьи, ни рода, ни корней, точно я – бродяга, вечная сирота, призрачная оболочка из плоти, крови и костей. С таким же рвением я убеждала себя в том, что Тарвалд – единственная моя семья, мой род, мои корни, начало моей жизни на этой планете. Но прошлое нельзя вытравить из памяти, как нельзя и забыть вечный зов крови, что тихими переливами не даёт спать по ночам.
Мне шесть лет. Этот период я помню обрывками, отдельными яркими кадрами. Один из таких кадров – мой первый поход с отцом на охоту. Тогда я впервые взяла в руки ружьё. Свежесть осенних листьев звучала сладкой мелодией, а окровавленная туша подстреленного лося смотрелась как шёлк. Красные тона. Оранжевое покрывало, желтизна косых солнечных лучей, раскалённые языки пламени. Кровь, что тонкими струйками обагрила гладкую, блестящую шерсть. Мой отец убил того лося. Я видела, как он целится, как уверенно и плавно нажимает на курок, как животное падает навзничь. Это такая удача – столь точный выстрел. Сидя в компании взрослых у костра, я тогда думала – а что, если бы тот выстрел сделала я? Как ощущала бы себя, познав чувство власти? В тот день меня занимали совсем не детские мысли, и запомнила я его по большей части благодаря им. Тогда я ещё не слышала голоса.
Мне четырнадцать. Бесконечно долгие, тошнотворно тоскливые восемь лет жизни с матерью. Вкус рождественского печенья сменился кровавой горечью и вспухшими губами. Запугивания, крики, вечно сведённые брови. Удивительно, как органы опеки не заинтересовались мной. Должно быть, потому, что моя мать умела скрывать то, о чём посторонним знать не положено. Должно быть, потому, что я всегда носила одежду с длинными рукавами. И порой за завтраком, нарезая мелкие кусочки мяса для бутербродов, я думала, как это будет – подойти со спины к собственной матери и перерезать ей горло. Я думала, каково это будет – явственно ощущать два расколовшихся мгновения, «до и после», «тогда и сейчас». Рассказывая об этом миссис Мюллер, я не чувствовала того ужаса, что что сковывал меня при одних лишь мыслях о возможном убийстве – на этот раз человека. Я будто бы освободилась от тех оков, что мешали мне свободно вдохнуть, но, конечно же, подозревала, что это лишь кратковременная иллюзия.
Я позволила себе потонуть в убеждении, точно миссис Мюллер и вправду желает мне помочь. Разве не в этом состоит суть её работы? Габриэлла, должно быть, знает, каким скучным бывает чужое безумие. Сколь тоскливыми бывают чужие исповеди. Сколь надуманными и незначительными становятся человеческие проблемы – с их неизменной суетой, погружению в себя, бесконечными оправданиями. Я тоже оправдывала себя. Тем, что всё могло быть иначе, будь у меня другая мать. Если бы я сама не была настолько наивной. Если бы во мне было хоть немного больше внутренней силы.
Мне не становится лучше. Эта фраза раскалённым комком билась у меня в мозгу с самого начала нашей встречи, и мысли о том, что миссис Мюллер, возможно, и не ставила перед собой такую цель изначально, захватили меня без остатка. Наслаждалась ли она моей болью? Лгала ли с самого начала? На несколько мгновений меня начинает тошнить. Чёткие фразы, до этого звучащие у меня в голове, теперь сменились размеренным гулом. Я поджимаю губы, изо всех сил стараясь не выдавать своё состояние.
– Да. – коротко подтверждаю я. – Не становится. – и поднимаю глаза на Габриэллу. Мне очень хочется узнать, кто она на самом деле. Изучение психологии прошло впустую – я ничего не могу прочесть на её лице, кроме того, что она притворяется. Притворяется, будто мой вопрос удивил её. Она по-прежнему собрана и чуть отстранёна, и как никогда раньше мне хочется скрести с неё этот слой изящества, вместе с белоснежной пудрой и матовой помадой. Я ничего более не говорю, лишь слушаю её.
Миссис Мюллер говорит то, чего я поначалу не понимаю. Покой. Черта. Скоро всё закончится. Я чувствую её сухие пальцы на своей шее, и явственно начинаю дрожать. На мгновение прикрываю глаза.
– О чём вы говорите? – голос звучит низко и хрипло, как будто и не мне вовсе принадлежит. Затем я резко поворачиваюсь к Габриэлле, тем самым сбрасывая с себя её руку. Место, куда она прикасалась, горит нестерпимым огнём. Сама кровь становится огнём, оплавляет мне вены. – О чём вы говорите, миссис Мюллер? Разве я не имею право знать, что со мной происходит? Вы говорили, что я смогу перестроиться, но на деле всё только хуже. Меня будто тянет на дно. – мне всегда это было чуждо. Эти признания, откровения, душевные излияния и дефекации. Я начинаю ощущать, будто бы предала саму себя. Подумать только, как всё может измениться, если убедишь себя, что другой человек станет твоим проводником к другой, более полноценной, как тебе кажется, жизни. – Скажите мне правду.
Поделиться82018-09-25 16:22:59
Даниэль «Дани» Уилкис // Danielle «Dani» Wilkes
Кэтрин Уинник | Katheryn Winnick
› Дата рождения: 23 июня 1964 г., 32 года.
› Деятельность: егерь; окончила Хогвартс в 1982 году, училась на факультете Слизерин.
› Лояльность: пожиратели смерти.
› Чистота крови: чистокровна.› Волшебная палочка: дуб и перо гиппогрифа, 12 дюймов.
› Патронус: не владеет заклинанием.
› Имущество: длинные серьги, полученные в качестве трофея; круглая брошь как напоминание о матери; волшебная палочка.
ХАРАКТЕР
Посмотрите на эту женщину. Что вы видите?
Сведённые брови, прямой, открытый взгляд, ровная осанка, уверенность, что сквозит в каждом её движении. Она умеет смотреть выразительно и одним лишь взглядом выразить всё, что по какой-либо причине не в состоянии облечь в слова. Она не колеблется при исполнении заданий Тёмного Лорда; кажется, будто предаваться сомнениям ей в принципе чуждо. Даниэль – волчица в стае таких же, как она; волчица в человеческом обличье, что при потребности в убийстве не будет кривить нос, и совершит требуемое без лишних угрызений совести. Такое впечатление может возникнуть при первом, поверхностном знакомстве с ней. Однако кое-что может и укрыться от не слишком проницательного взгляда. В этой женщине нет ненависти.Она – всего лишь исполнительница, и эта роль её более чем устраивает.
Дани не испытывает лютой ненависти к маглам и маглорождённым, не кичится чистотой собственной крови, но верит, что каждый должен знать своё место. Она не вошла в ряды Тёмного Лорда как полноправная Пожирательница, ибо вовсе не желала обзаводиться меткой – клеймом, благодаря которому она стала бы послушной марионеткой могущественного волшебника. В то же время Даниэль понимает, что свобода, которой она довольствуется ныне, весьма эфемерна – ведь она беспрекословно выполняет задания Тёмного Лорда и вовсе не желает оспаривать его решения. Она почти что не испытывает страха перед ним, но его могущество очевидно для неё, а решимость завораживает. Даниэль примкнула к егерям, будучи уверенной – среди них её место, пусть и на первый взгляд кажется, что среди них она чужая. И со временем её уверенность только укрепилась.
Натура Дани – это сплетение бесстрастности, вспыльчивости, непрерывного движения и скрытности.
Она холодна, когда речь идёт о о выполнении заданий для Тёмного Лорда; она гордая, острая на язык и лишена каких бы то ни было стереотипов. Равным по статусу предпочитает говорить правду в лицо, не скрываясь за тошнотворной массой сладостных эпитетов. Не будет скрывать своё недовольство, если ей что-то не понравится. В дружбу, как это ни странно, верит, и хоть её взаимоотношения с остальными егерями сложно вместить в это определение, она уж точно едина вместе с ними.
В юности многое пропускала через себя, воспринимая окружающий мир сквозь призму эмоций. Ныне старается обуздать свой далеко не миролюбивый нрав, но получается у неё это далеко не всегда. Легко подвержена вспышкам раздражения, нередко разговаривает на повышенных тонах, особенно, когда что-то идёт не так, как ей изначально представлялось. При ссоре остывает долго, но по натуре не мстительна. При этом ей не присуще безрассудство – в боевых условиях никогда не ринется в самую гущу событий, не будучи уверенной, что выберется живой. Обладательница чрезвычайно богатой мимики – многие обуревающие её эмоции можно без труда прочесть на её лице. Во время разговора всегда активно жестикулирует.
Любит упорядоченность в своей жизни, когда всё для неё понятно и подходит под систему её стандартов. Ненавидит быть в подвешенном состоянии – Даниэль необходимо двигаться вперёд, постоянно, непрерывно, и обязательно к определённой цели, и неважно, какими способами она будет достигнута. Главное – само наличие цели.
Она редко улыбается – только в стоящих, по её мнению, случаях. Её нельзя назвать болтливой – чаще всего говорит по делу, не сотрясая воздух лишними вставками. Если вы ожидаете обрести в её лице интереснейшего собеседника в долгой дороге, то непременно разочаруетесь – попытки разговорить она благополучно проигнорирует. Очень мало кому доверяет в той же мере, что и себе – считает это непозволительной роскошью.
БИОГРАФИЯ
СемьяДавина Уилкис // Davina Wilkes (1939 г.р.) – мать, владелица лавки зелий в Лютном переулке.
Алан Уилкис // Alan Wilkes (1939-1981) – отец, некогда владелец лавки тёмных артефактов в Лютном переулке, Пожиратель Смерти; умер в Азкабане вскоре после исчезновения Тёмного Лорда.
Линвуд Уилкис // Lynwood Wilkes (1959-1980) – старший брат, Пожиратель Смерти; погиб от рук авроров.
Энтони Уилкис // Anthony Wilkes (1961) – старший брат, после заключения отца в Азкабан заведует лавкой тёмных артефактов.Последователям Тёмного Лорда совершенно необязательно принадлежать к высшему свету, дабы быть верным своему повелителю до конца. Некоторых из поколения в поколение устраивает роль простых исполнителей, лишённая того внимания, коим непременно удостаиваются многие аристократичные семейства. Фамилия Уилкис не внесена в знаменитый «Справочник чистокровных волшебников», и о них не будут слагать легенды. Если всем им до единого суждено погибнуть, то гибель их не отзовётся в веках. Никто из них не станет прославленным алхимиком или гениальным писателем, и они не станут тем фактором, что в корне меняет течение истории, хоть и живут они в поистине грандиозные времена. В доме Уилкис всегда существовал свой особый мир, закрытый от посторонних глаз, и с ранних лет Даниэль усвоила – всё, что происходит в семье, должно оставаться в семье. А скрывать в действительности было что.
До вступления в ряды Пожирателей Смерти отец Даниэль был владельцем лавки тёмных артефактов в Лютном переулке, а её мать, коя, наоборот, становиться Пожирательницей отнюдь не желала, заведовала лавкой различных зелий в том же Лютном переулке. И нет ничего удивительного, что детство всех их троих детей по большей части было лишено ярких красок – в тесной квартире Уилкис только и звучали разговоры, что о тёмных артефактах и ядовитых зельях. Свою деятельность, впрочем, отец Дани не афишировал, однако и он сам, и Давина активно приобщали свою младшую дочь к миру тёмных искусств.
Среди двоих братьев Уилкис росла бойкой девочкой, однако ни с Линвудом, ни с Энтони у неё не было по-настоящему тёплых родственных отношений. Линвуд был слишком высокомерен, а Энтони во всём стремился ему подражать. Оттого Даниэль по большей части проводила свободное время в компании книг, которые в доме её семьи считались главной ценностью.
Магические способности проявились у Дани будто бы само собой, и к новости, что всего через четыре года к ней прилетит сова с письмом (если, конечно, не потеряется во тьме Лютного переулка, как любили шутить родители) девочка была готова. И даже сверх того – это было её главной мечтой. Уилкисы жили весьма скромно и не роскошествовали; в тесной квартире, едва вмещающей пятерых человек, редко проникали лучи солнца, и сам Лютный переулок – место мрачное, небезопасное и, как выражаются маглы, «неблагополучное». Однако нельзя сказать, что Даниэль хотела жить совсем другой, более лучшей жизнью, которая существовала за пределами переулка. Ей хотелось на неё взглянуть – несомненно. Потрогать, понюхать и пощупать. Но жить ей хотелось в свободе. От вечного шума, от тесноты, от запахов и вечного же чувства опасности. Ей хотелось самой эту опасность сеять, а не быть её жертвой, каждую ночь запирая собственный дом на множество замков, дабы ни воры, ни убийцы не могли пробраться внутрь.
А потому, когда сова с письмом всё-таки прилетела, то отъезд Даниэль в Хогвартс сопровождался великим, ни с чем не сравнимым облегчением.
Сама же школа чародейства и волшебства произвела на одиннадцатилетнюю Дани глубочайшее впечатление, и не только простором, что царил и в коридорах замка, и в гостиных учеников. Для неё Хогвартс стал прежде всего порталом в магический мир; местом, где она наконец-то сможет узнать больше о тёмной магии.
На церемонии распределения Уилкис попала в Слизерин.
Как волшебница Даниэль с самого начала не отличилась выдающимися способностями. Она не состояла в списках лучших учеников, одни дисциплины знала хуже, чем другие, а с квиддичем у неё и вовсе не сложилось. Зато к зельеварению она воспылала нежной любовью ещё стараниями матери, а в Хогвартсе проявляла и талант, и трудолюбие.
Ещё во время первой магической войны Даниэль мечтала занять место среди Пожирателей Смерти – как её брат Линвуд и её отец. Чистотой своей крови Даниэль не кичилась, и отнюдь не её считала главным своим преимуществом, но и к маглорождённым, и к самим маглам испытывала неприязнь, и поддерживала идеи Тёмного лорда, о которых так или иначе перешёптывались в школьных коридорах.
Впрочем, за год до окончания Хогвартса первая магическая война закончилась, а Волдеморт, не сумев убить Гарри Поттера, пал. Отец Даниэль заключён в Азкабане и там же вскоре умер. Линвуд погиб от рук авроров ещё в 1980 году. Для последователей Тёмного Лорда настали смутные времена, а идеи чистоты крови тогда канули в Лету.
Ненадолго.
После окончания Хогвартса юная Уилкис помогала матери в магазине зелий. Среди вполне безобидных встречались и ядовитые. Зарабатывала она и заказами, поставляя тем или иным волшебникам и тёмные артефакты (в этом немалую помощь Даниэль оказывал и брат Энтони), и отравляющие зелья.
Так продолжалось вплоть до возвращения Тёмного Лорда в 1995 году. И едва прослышав о формировании отряда наёмных охотников, как Даниэль присоединилась к ним без колебаний.
Кому-то суждено управлять миром. А кому-то исполнять приказы. И раз у неё наконец-то появилась возможность примкнуть к последователям Тёмного Лорда, прикладывая и свою руку к уничтожению маглорождённых, то с какой стати она должна от этого отказываться?
Благо, что жизнь в Лютном переулке научила её не привязываться к вещам. А возможность вырваться из него и вовсе стала подарком судьбы.
УМЕНИЯ
» Достаточно неплохой боевой маг, хоть и не может считать себя по-настоящему сильной волшебницей.
» Хорошо освоила Трансгрессию.
» Умеет ориентироваться на местности, никогда не теряется и оттого не боится однажды оказаться одной в каком-либо безлюдном месте.
» В бытность ученицей Хогвартса проявляла весьма значительные успехи в зельеварении; интерес к смешению ингредиентов, и важная в этом случае аккуратность и внимательность сохранилась в ней до сих пор.
› Связь с вами:
› Как вы нашли нас?
По рекламе.Пример игрыВесьма сложно сохранять трезвость рассудка в условиях полузаброшенной станции, населённой лишь одичалыми выжившими, да андроидами. Ещё сложнее осознавать, что припасы на исходе, вышеупомянутые андроиды то и дело пытаются оторвать тебе голову отнюдь не в метафорическом смысле, а по вентиляционным шахтам и коридорам станции разгуливает какая-то тварь. Добавим к этому до обидного нелепую смерть напарника, и перед вами развернётся весь масштаб трагедии в условиях прогрессивной колонизации солнечной системы. И даже неважно, что бумажные календари давно заменили на электронные, а жизнь человечества далеко за пределами Земли стала обыденной реальностью. С приходом космических технологий аварии никуда не исчезли, как явление, а отчаяние и безысходность по-прежнему служат неотъемлемой частью человеческой натуры. Миранда Фуллер была всего на пять лет младше Эллен Рипли – той самой Эллен Рипли, которая, по слухам, не пережила нападения Ксеноморфа на корабле «Ностромо». Миранда знала, что, кроме всего прочего, на станции «Севастополь» присутствовал и чёрный ящик с вышеупомянутого «Ностромо». Она входила в состав людей, отвечающих за безопасность на станции. Тем обиднее было осознавать, что её, как и всех остальных, бросили, точно диких собак. Отрезанных от связи. Наедине с Чужим.
Тяжело вздохнув, Миранда проверяет патроны – в обойме не хватает трёх. Ей хватило ума ограничиться лишь андроидами, не трогая Чужого – те выходили из строя после двух выстрелов в голову, чёрную же шкуру Ксеноморфа, насыщенной кислотной кровью, не брали даже выстрелы из дробовика. Фуллер не приходилось убеждаться в этом на собственном опыте. Она просто знала это.
Отсиживаться на одном месте нет никакого смысла. В желудке – болезненная пустота, в мыслях – лихорадочный жар. Горло стягивает раскалённый жгут тошноты, едва Миранда думает, что ей придётся идти (хотя вернее будет сказать – ползти) по коридорам станции, где бродит чудовище.
«Нахер всё. Для того ли я проходила тренировки, чтобы ссать в штаны при виде какого-то инопланетного ублюдка? Не он убьёт – так андроид приложит башкой о стену. Всё равно подохну на этой грёбанной станции, как пить дать подохну. Так есть ли разница?».
Этот момент рано или поздно должен был настать. Надо перебраться в правое крыло, затем по коридорам попытаться провести энергию в центр связи. В конце концов, она слышала какой-то шум. Не тяжёлых шагов Чужого; нечто более объёмное и внушительное. Быть может, уже прибыл корабль? Хотя к чему надеяться? Они здесь на краю Вселенной.
Миранда решила не закреплять пистолет на поясе – в нынешних условиях, когда каждая милилсекунда на счету, это было бы сущим безумием. Встав с пола, покачнувшись, она делает первый шаг вперёд. В костях ломит немилосердно, будто тонкие трубки неведомого аппарата сплели по всей линии суставов. Чуть пригнувшись, она ступает почти бесшумно. Двери мягко раскрываются, едва её присутствие улавливается датчиками. Снаружи – никого. Мертвенная тишина. Причём в самом прямом смысле мертвенная – широкие размазанные следы крови на стенах и полу недвусмысленно намекали на недавнее прибытие Чужого. Значит, теперешняя тишина – явление обманчивое. Существо может в любой момент вернуться. Следовало бы поторопиться.
Однако что-то задерживает Фуллер. Чей-то голос в каюте впереди. Шипение рации. Она стоит на месте, не смея выглянуть из-за угла. Ей повезло, что на пути ей не попался ни один андроид, однако она знает, что будет дальше.
И её расчёты оправдались.
Механические шаги. Затем – снова голос, на этот раз нечеловеческий, неестественный.
Андроид сейчас в каюте. Значит, ей удастся пробраться незамеченной. Если двигаться быстро и бесшумно.
Выйдя из-за угла, Миранда пробирается вперёд, прислонившись спиной к стене, держа пистолет наготове. В эти мгновения её мучает дилемма – пройти мимо, пока андроид толкает свою высокохудожественную и, несомненно, преисполненную смысла речь, либо убить его, а с чужаком на станции разобраться своими методами. Человеческими.
После недолгого раздумья Миранда выбирает второе.
Андроид стоит к ней спиной. Лишь теперь она видит лицо чужака – молодой девушки, сидящей на полу. Подняв руку, Фуллер целится в склонившегося над ней андроида. Если у незнакомки тоже есть пистолет, она не успеет пустить его в ход. И где гарантия, что Фуллер сама не получит пулю в лоб после этого? Где гарантия, что незнакомка – не такая же одичалая? Лишь при самом лучшем исходе она может оказаться обитательницей прибывшего корабля. Если они смогут укрыться от Чужого – можно и впрямь говорить о божественном промысле. Только в чудеса Миранда никогда не верила.
В одном ей нельзя было отказать – в быстрой реакции. Едва андроид умолк, как в коридоре раздаётся грохот. Пуля попадает андроиду в шею. Он сильно покачивается, явно сбитый с толку. Сильно сжав зубы, Фуллер стреляет второй раз. В голову. Андроид падает, и воцаряется тишина.
Держа перед собой пистолет, Миранда заходит в каюту, нацеливается на сидящую на полу девушку.
– Подними руки. Так, чтобы я видела. – ей кажется, что голос от длительного молчания стал неузнаваемым – скрежещет, точно наждак по железу. – Ты кто такая?Она называет своё имя. Рипли. Лишь на мгновение эта фамилия воспринимается как нечто смутно знакомое. Затем Фуллер понимает.
– Дочь Эллен? – спрашивает она на этот раз с куда меньшей враждебностью в голосе. Тяжело выдыхая, опускает пистолет, прислоняется затылком к стене позади. – Ты уже знаешь, что за хрень здесь творится?
Где-то в недрах станции раздается шум. Гулкий, знакомый. Фуллер нервно сглатывает, выглядывает наружу.
– Уходим. Нет времени на разговоры. – подойдя к Рипли, она берёт её за руку, тянет на себя. – Идти сама можешь? Уходим быстрее, надо найти безопасное место, иначе станем сытным обедом этой твари. Я тебе по дороге всё расскажу.
Поделиться92018-09-25 16:23:10
DAVID DUCHOVNY
JONATHAN RANDALL HARRIS
ДОПОЛНИТЕЛЬНО
✖ Джонатан Рэндалл Харрис.
✖ Единственное допустимое сокращение - Джон.✖ 11 апреля 1972 г., 43 года.
✖ Клинический психолог.
✖ Гетеросексуален.
ОСНОВНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Рэндалл Харрис | Randall Harris (1942 г.р.) – отец, хирург.
Грейс Оливер-Харрис | Grace Oliver-Harris (1941 г.р.) – мать, стоматолог.
Мэри Оливер | Mary Oliver (1919-2002) – бабушка по материнской линии. Умерла от инсульта.
Гаррет Харрис | Garreth Harris (1978 г.р.) – младший брат, лейтенант полиции Филадельфии.– Гаррет, посмотри на Джона, у него лучше отметки, чем у тебя.
– Гаррет, посмотри на Джона, у него комната гораздо чище.
– Гаррет, посмотри, на Джона, он первым вызвался помогать, а ты тут задницу просиживаешь.Одна из незыблемых традиций семьи Харрис состояла в том, чтобы при каждом упрёке в адрес младшего сына начинать со слов «Гаррет, посмотри на Джона». Джон сделал это, Джон сделал то, Джон сделал пятое, десятое. Очевидно, из-за постоянных сравнений Гаррет так стремился отточить своё искусство язвить именно на старшем брате, да пнуть побольнее, несмотря на значительную разницу в росте. Нельзя сказать, что столь очевидное лидерство не устраивало Джонатана – каждое такое сравнение было чем-то вроде монетки в копилку его самолюбия; чем чаще они звучали, тем тяжелее она становилась. В действительности же Джонатан вовсе не был таким примерным мальчиком, просто так вышло, что на его фоне Гаррет казался куда более непослушным. Семья Харрис состояла из одних врачей, и Рэндалл, на правах её главы, жаждал такого же будущего для старшего сына.
– Как вырастешь, будешь помогать мне ковыряться в мясе других, так что готовь свою задницу, малец.
– Харрис, ты ещё не забыл, сколько лет Джону?Уже тогда Джонатан, конечно, понимал, как задница связана с перспективой помогать отцу в хирургических операциях, но матери о своих догадках не рассказывал.
Хитрый и догадливый мальчик Джон крайне редко в чём-либо разочаровывал родителей, но стать хирургом не захотел.
Нельзя, правда, сказать, что родители проводили со своими детьми больше времени, чем им хотелось. Многое в воспоминаниях Джонатана о детстве связано не сколько с матерью и отцом, сколько с бабушкой – именно она широким техасским жестом стучалась в его комнату, глубоким и зычным голосом возвещая о наступлении утра и его очереди готовить завтрак; совала запасные бутерброды с плавленным сыром в рюкзак и провожала до школьного автобуса. У Джона с бабушкой существовал тайный сговор – она не будет рассказывать отцу с матерью о его домашних пакостях, пока он до последней крошки съедает бифштекс с картофельным пюре.
Ошибочно было бы предположить, что на фоне всего перечисленного Джонатан считался любимчиком. Как и Гаррет. Родители на пару с бабушкой воспитывали отпрысков в умеренно спартанских условиях – они Джона и Гаррета, конечно, любили, но так, чтобы не обнаглели впоследствии.
В школе, само собой разумеется, Джонатан был лидером. Именно он чаще всего становился инициатором всех безумств, на какие только была способна детско-подростковая фантазия, и умел, в случае чего, постоять за себя. Его желание стать знатоком человеческих душ не возникло из ниоткуда – однажды друг семьи увлечённо рассказывал о своей успешной работе над особенно трудным пациентом, и Джонатан, воодушевившись, весь остаток вечера расспрашивал о тонкостях его профессии.
К тому же, Джон обладал весьма ценными, как для будущего психолога, качествами – он был общительным, наблюдательным, любопытным, начитанным, в меру отстранённым, чтобы чужие жалобы не пропускать сквозь себя, а ещё постоянно анализировал. Он не был настолько усидчивым, чтобы постигать хитросплетения человеческих внутренностей, зато возможность на психологическом уровне влиять на людей по-доброму его завораживала. Это, кажется, и называют призванием.
В первый же год учёбы в университете Джонатан влюбился в девушку с типичным американским именем Сандра. Она отличалась от многих – была отзывчивой, искренней и светлой. Увлекалась комиксами, йогой и трудовой терапией. С Сандрой было интересно и легко, она не требовала повышенного внимания и чутко реагировала на перепады настроения Джонатана. Как оказалось, этой идиллии суждено было закончиться совсем скоро – как раз в тот период, когда его возлюбленная передумала и работать, и учиться дальше.
После бакалавриата двадцатидвухлетний Джонатан останавливаться отнюдь не собирался. Проработав некоторое время в городском реабилитационном учреждении, он продолжает учиться до степени магистра, а его совместная жизнь с Сандрой понемногу становится всё тяжелее. Она, кажется, и не думала развиваться дальше, уповая на сбережения Харриса, да помощь собственных родителей. Она всё чаще ставила ему в упрёк, что внимания он теперь уделяет ей гораздо меньше, чем ранее, а планы Джона податься в клиническую психологию воспринимала с явным пренебрежением.
Ты же будешь работать с психами, говорила она; отчего бы тебе не засесть дома и кропать статейки про эту вашу психологию? Взгляни, дескать, на моего отца – своими литературными трудами в некоторых кругах он фактически знаменит!
Джонатан отметил тогда, что эти литературные труды скорее напоминают безвкусное чтиво для домохозяек, и через несколько минут его благоверная вылетела из квартиры, захватив с собой десяток изданий о похождениях Супермена и пару томов о тантра-йоге и точке G. И поделом.
Два года магистратуры пролетели незаметно, и на их исходе к Джонатану приехала его подруга детства Клеменс. Сейчас сложно сказать, что именно побудило его воспринимать её не только как подругу, но факт остаётся фактом – короткие встречи переросли в совместную жизнь, и тогда Джон, пожалуй, впервые серьёзно подумывал жениться. Ему было двадцать пять, и карьерные успехи ещё только ждали его впереди.
Будни в филадельфийском центре психического здоровья оказались чрезвычайно плодотворными. Джонатан оказался невероятно терпеливым, дабы не терзать себя мыслями, что подобная работа не для него, и даже более – ему это вполне нравилось. Он не преследовал каких-либо высших и благородных целей; в его представлении помогать людям избавляться от навязчивых состояний – такая же работа, к которой надо подходить ответственно.
Союз с Клеменс, тем временем, начинал распадаться. Она работала врачом-терапевтом, и их общая погруженность в работу так или иначе накладывала свой отпечаток. Тот факт, что с каждым годом они всё сильнее отдаляются друг от друга, Харрис до поры до времени предпочитал не замечать. На протяжении трёх лет он проводил громадную исследовательскую работу, посещал учебные курсы и был целиком погружён в написание диссертации. Упорно продвигаясь к своей цели – получить степень доктора философии, – он не видел никаких препятствий, и у него попросту не было времени на всё остальное. У него не было времени на визит в родительский дом, где уже полгода жила его бабушка, чьи болезни с возрастом только обострялись; у него не было времени и на анализ собственной семейной жизни, где со стороны Клеменс вполне отчётливо чувствовалась неудовлетворённость.
2002 год стал нелёгким для Джона во всех отношениях. Успешно защитив диссертацию, он получает степень доктора философии, а через месяц от инсульта умирает бабушка Мэри. Ещё через неделю после похорон Клеменс всё-таки решает высказать всё Джонатану – выясняется, что уже два года у неё бурный роман со своим коллегой, который, само собой разумеется, ценит её гораздо больше, чем Джонатан; что её совместная жизнь с ним напоминает клоаку без права на спасительный глоток воздуха; что только она вкалывает на работе, а Харрису как будто всё равно, и вообще он редкостное собрание всех возможных человеческих недостатков. Клеменс тогда так и выразилась: «редкостное собрание». Для самого же Харриса эта новость, да ещё озвученная за столь короткое после похорон время, стала сродни удара поддых. Глядя в широко раскрытые от нервного возбуждения глаза Клеменс, он только молча пожал плечами, что сама Клеменс не преминула расценить, как жест равнодушия, и с чистой совестью отправилась собирать вещи. Джон не стал её задерживать, и в тот поворотный день радовался только одному – что они ещё не успели пожениться.
Любой другой человек на его месте как минимум терзал бы себя бесконечными упрёками и оправданиями, как максимум – спился, наплевав с высокой колокольни на карьерные перспективы и отдав себя во власть типичной американской болезни под названием «депрессия». Любой, но только не Джонатан. Тот год, разумеется, сильно повлиял на него, пошатнув и душевное спокойствие, и мирное течение жизни. Но он ясно понимал, что произойдёт, если позволит слабости одержать победу. К тому же, рядом с ним тогда оказались родители, и когда сил уже не хватало на самоуспокоение, их поддержка здорово ему помогала.
Его трудолюбие не проходило незамеченным. Уже следующий год наполнил Джона внутренней силой от достигнутых успехов на профессиональном поприще – он брался за безнадёжные, на первый взгляд, случаи, аккуратно и точно справляясь с ними; он обладал каким-то особенным талантом и психологической интуицией, он умел за короткое время расположить к себе и подарить ощущение безопасности. Это не было легко – избавлять других от навязчивых состояний и находить ключ к избавлению от суицидального синдрома. Это, вообще-то, было неимоверно тяжело, но ведь и своё призвание находить не легче. Джонатан наконец-то переехал в новую квартиру, избавляясь тем самым от ненужных ассоциаций и чувствуя себя гораздо комфортнее, чем раньше. Жизнь понемногу стала налаживаться.
А в 2005 году с ним случилась Дана.
Её мать, некогда уверенная в себе женщина Элейн Бэнфорд, была тем случаем, который непременно описывают как «тяжёлый». Переживания от смерти сына на фоне приступа мужа, изрядно сдобренные возрастными проблемами – и лечение в клинике в качестве закономерного результата. Как и всегда, Джонатан взялся за дело с ответственностью и выработанным за годы профессионализмом, и миссис Бэнфорд за поразительно короткий срок пошла на поправку. С её дочерью он виделся едва ли не каждый день, и эта красивая, с блеском усталости в глазах женщина заинтересовала его практически сразу. Во время совместных обедов никакой скованности и неудобства не ощущалось – разговоры текли размеренно, будто бы сами по себе, а общих тем у них оказалось на удивление много. Он помогал не только её матери, но и самой Дане, оказывая посильную поддержку и зная, что иначе просто не смог бы. Ведь кому как не ему знать, сколь тяжело справляться с трудностями самостоятельно, пусть и одиночество не пугало его столь сильно, как Дану?
Джонатан не ощущал какого-либо внезапного прилива влюблённости и болезненной привязанности; это не походило на всё, что он испытывал ранее, и это нельзя было назвать безумством – в какой-то момент он ясно осознал, что исход их отношений может быть только одним. Это было зрелое, взрослое чувство, и убегать от него Харрис отнюдь не собирался.
И никто не удивлялся, когда в 2009 году психолог Джонатан Харрис и адвокат Дана Бэнфорд поженились – как будто все и сами ясно видели, сколь идеально эти двое подходили друг другу.
Их отношения в браке поначалу были столь же тёплыми и уважительными – никто из них не подавлял друг друга, никто не требовал невозможного, и оба умели находить компромисс. Однако уже через два года стало ясно – их схожесть не настолько очевидна и всеобъемлюща, как казалось поначалу. С каждым днём находить компромиссы становилось всё тяжелее, и один не желал уступать другому. Настал кризис, горечь которого Джонатан в этот раз явственно ощущал.
Они надеялись, что хотя бы рождение ребёнка их примирит (ох уж эти стандартные надежды), однако и здесь их ожидал новый удар – на восьмой неделе у Даны случается выкидыш. И как будто даже этого было мало. Джонатан был готов поддержать свою супругу, вызвать её на откровенный разговор и наконец-то положить конец всем недомолвкам и недопониманию, осознав, в чём же они различаются и как с этим справиться. Но Дана только сильнее от него отдалилась, высказав своё желание пожить отдельно. И пережить это отчего-то оказалось гораздо сложнее.
Его никогда не пугало одиночество, а в какой-то степени даже нравилось. Джонатан не принадлежит к тому типу мужчин, что перед ведением быта оказывается до отвратительного беспомощным – с раннего детства родители совместно с бабушкой приучали его к самостоятельности, и любили говорить, что автоматизация всего и вся у американцев напоминает заразную болезнь. Случись с достославной Америкой какой-нибудь катаклизм или зомби-апокалипсис, Джонатан и на зажигалке пожарит сосиски, и в луже постирает носки, а благодаря природной находчивости придумает и какой-нибудь более удобный способ сделать всё вышеперечисленное без потерь. Не в этом дело. После ухода Даны он понял, что с её появлением в его жизни многое поменялось, и одиночество перестало быть радостным. Как будто от мозаики откололи кусочек. Вроде всё идёт по-прежнему, но чего-то не хватает. Он ведь любит Дану. Пусть и не так, как описывают в книгах, и ужиться с ним не столь просто, но кто ещё способен так хорошо понимать его? Понимать и одновременно строить стену из недоговорённостей.
Быть может, чета Харрис найдёт способ и с этим справиться?
ДеталиГлавные черты характера: дружелюбие, общительность, коммуникабельность, самоирония, наблюдательность, увлечённость, трудолюбие, честность, самостоятельность.
Называет себя «экстравертным интровертом», в равной степени любит находиться среди людей и дома в одиночестве. Ко многому относится с лёгкой иронией, в том числе к самому себе. Не живёт «напоказ», открыто не проявляет своих чувств, считая, что поступки важнее слов. По натуре не конфликтный, но свою точку зрения будет отстаивать до победного конца.
Честный, иногда даже слишком, не особо задумываясь над тем, может ли кого-то обидеть такая честность, или лучше промолчать. В меру циничен, чтобы не сгущать краски и одновременно не приукрашивать очевидное. Джентльменом его нельзя назвать, но чувство такта у него имеется – никогда не будет навязываться, оказывать давление или намеренно задевать за живое. Если считает, что неправ – признает это. В остальных случаях переубеждать его в чём-либо не имеет смысла.
Общительный, умеет поддержать почти любую тему, во время разговора всегда активно жестикулирует. Любопытный, интересуется очень многим, а список его увлечений то стремительно меняется, то расширяется в невообразимом на первый взгляд количестве. Трудолюбивый – для него важно максимально хорошо выполнить свою работу, самому при этом не загоняясь.
Ему невозможно что-либо навязать, придерживается принципа «послушай совета, но сделай всё по-своему». Ценит комфорт и удобство, как в повседневной жизни, так и в личных отношениях, и не будет тратить своё время на тех, от кого не чувствует отдачи. Но если по каким-либо причинам ценит кого-то особенно сильно, то проявляет поразительное терпение, расставаясь с человеком только когда запас этого самого терпения истощается вконец.
Бывает раздражительным, подвержен периодическим перепадам настроения, причём, зачастую и сам не может объяснить причину.Увлечения: психология, литература (как профессиональная, так и художественная), фотография, бильярд, кулинария, путешествия.
Привычки: нередко высказывает своё недовольство или восторг по тому или иному поводу вне зависимости от того, может ли его услышать кто-то или нет, из-за чего многие думают, будто он разговаривает сам с собой; из алкогольных напитков предпочитает пиво, красное вино и виски; курит, за три месяца до беременности Даны пытался бросить, ныне возобновил эту свою привычку; никогда не принимает необдуманных решений и не делает крупных покупок, предварительно всё не рассчитав; часто сидит, закинув ногу на ногу.
СВЯЗЬ
688637001
Поделиться102018-09-25 16:23:51
ГЛАВА I
♦ ИМЯ ПЕРСОНАЖА:
Hallfríðr, dotter till Ebrald | Халльфрид, дочь Эбральда.
♦ ВОЗРАСТ:
19 апреля 1504 г., 30 лет.
♦ РОД ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Воин.
♦ ВЕРОИСПОВЕДАНИЕ
Культ Великого Змия.ГЛАВА II
♦ ЗАНИМАЕМАЯ ВНЕШНОСТЬ
Katheryn Winnick
♦ ОТЛИЧИТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ:
Халльфрид удивительным образом сочетает в себе женское и мужское начало. У неё округлое, с крупными чертами, но отчасти даже миловидное лицо; длинные пшеничные волосы заплетены в тугие косы, а ростом она вышла средним, вполне характерным для женщин своего народа. В действительности же тот первый взгляд, благодаря которому сие мнение может укрепиться, весьма неполон. Наблюдая за Халльфрид со стороны, становится ясно – мужественности в ней гораздо больше, чем сперва кажется.
В речи она грубовата и безыскусна, но за фасадом внешней суровости и незатейливости скрывается весьма гибкий ум и внимание к мелочам. Её жесты резкие, но не хаотичные, поступь уверенная, широкая, твёрдая. Фигура у неё крепкая, плотная. Над правой бровью проглядывается короткий белёсый шрам. На теле же шрамов куда больше, все доставшиеся либо в бою, либо в ходе тренировок ещё в далёком детстве.ГЛАВА III
♦ ОПИСАНИЕ ХАРАКТЕРА:
Халльфрид – сильная женщина. Сильная не только телом, но и духом, и её невозможно чем-либо напугать. За свою весьма насыщенную воинскую карьеру она повидала немало, и убеждена в том, что со страхом не надо бороться. Нельзя лишь ему поддаваться.Она не только смелая, но и отчаянная – но не до такой степени, чтобы подвергать свою жизнь неоправданному риску. В бою она не кидается на врага, будучи совершенно беззащитной, а высматривает у противника слабые стороны, прощупывает их с удивительным терпением. Придерживается рваного ритма, дабы запутать и ввести в заблуждение, но при подходящем моменте наносит удар беспощадно, не раздумывая.
Она любит кровь. Любит видеть на собственных руках сияние крови врагов, а в убийстве оных находит странное, подчас необъяснимое удовольствие. Однако она никогда не пойдёт на убийство ради убийства – в первую очередь для неё важно благополучие собственного народа, и только ради него она участвует в войнах и сражениях.
В ней больше мужского, нежели женского – её речь груба и не отличается высоким слогом, её манеры просты, жесты резки, размашисты, а среди таких же бравых воинов она не только сражается, но и пьёт на равных.
Халльфрид очень привязана и к своему народу, и к своей семье, чтит традиции скади, с большим трепетом относится к их общему божеству. Она гордится своими корнями и не намерена от них отказываться ни при каких обстоятельствах.
Свободолюбивая. Её волю невозможно подавить или что-то ей навязать. Гордая, даже перед конунгом не станет раболепствовать, но к сильным и рассудительным личностям относится с уважением. Ближнему своему не откажет в помощи и в крайних случаях готова поделиться всем, что у неё имеется.
Она не вспыльчивая, но язык у неё острый. Важные решения никогда не принимает сгоряча и в спешке. Несмотря на то, что в бою она бывает дикой и неуправляемой, всё же её главная черта – рассудительность. Каждый резкий выпад она не делает просто так, поддаваясь адреналину.
Честная, как с окружающими, так и с самой собой. Не станет лукавить, если ей что-то не нравится, а выскажет всё напрямую.
ГЛАВА IV
♦ МЕСТО РОЖДЕНИЯ | МЕСТО ЖИТЕЛЬСТВА
Остров Халланд.
♦ БЛИЖАЙШИЕ РОДСТВЕННИКИ
Нандила, дочь Танкила (1465 г.р.) – мать, хранительница домашнего очага.
Эбральд, сын Ландрата (1462-1518) – отец, воин, землевладелец.Фастульф, сын Эбральда (1487 г.р.) – брат, судостроитель, землевладелец.
Одила, дочь Эбральда (1495 г.р.) – сестра, хранительница домашнего очага.
Сальдис, дочь Эбральда (1500 г.р.) – сестра, шаман острова Халланд.
♦ ИСТОРИЯ
Халльфрид родилась в самый разгар весны, когда солнце начинает светить ярче, а летнее тепло ощущается всё сильнее. Она родилась в первый день Сумарблота, из всех четырёх детей став самой младшей, и с раннего детства отличалась активным, едва ли не буйным нравом. Мать Нандила – женщина спокойная и степенная, полагала, что не может по определению противиться желаниям детей. И когда Халльфрид захотела посвятить себя воинскому делу, мать её лишь поддержала.Как и все остальные сёстры, Халльфрид росла под опекой и вниманием матери, но к отцу была привязана в большей степени, несмотря на то, что к Нандиле она всегда относилась со столь же глубоким уважением и почтением. Халльфрид помнит, как её тогда заворожил блеск меча Эбральда. Его грация и уверенность, кою он источал с оружием в руках. И, глядя на отца и слушая его рассказы о несгибаемой отваге воинов-скади, она уже знала, что приложит все необходимые усилия, чтобы стать такой же.
А работать предстояло много, часто и тяжело, порой до мозолях на пальцах и сбитых в кровь колен. Изо дня в день, совмещая тренировки с ведением домашнего хозяйства. Однако это не пугало юную воительницу. Вплоть до двенадцати лет Халльфрид под началом отца училась уверенно держать меч, столь же уверенно нападать и ловко уворачиваться от ответных ударов. Надо сказать, что успехи в тренировках она проявляла немалые, хоть и ошибок ей тоже избежать не удалось.
А с двенадцати лет последовало обучение у одного из воинов-дружинников.
По натуре Халльфрид была не только активной, но и крайне общительной. Проведя большую часть детства у побережья, да за играми на деревянных мечах с мальчишками, она умела добиваться своего с воистину мужским упорством. Её упрямство вкупе с даром развязать язык любому, несомненно, сослужило ей тогда хорошую службу. И так юная боевая скади стала щитоносцем у воина-дружинника Бьорна, оттачивая свои умения на этот раз под его чутким взором.
Мать не возражала, отец её поддерживал, старший брат во время семейных встреч добродушно шутил – дескать, лучше бы супы варила, целее была бы.
А последующие тренировки под руководством Бьорна, пожалуй, были даже ещё более изматывающими – ещё многие техники боя ей предстояло изучить, и ещё часто ей приходилось ощущать боль в предплечьях, ногах и пальцах. Родительский дом Халльфрид покинула без сожалений, и не смела жаловаться при новом витке испытаний. Испытания лишь закаляют.
К сожалению, через два года, когда Халльфрид едва исполнилось четырнадцать, её семью посетило несчастье. Нежданную весть принесла старшая сестра Одила – отец тяжело ранен после нападения дикого кабана.
У ложа отца Халльфрид провела совсем недолго, вознося молитвы Великому Змию о выздоровлении родителя, но исполниться им было не суждено.
На похоронах отца Халльфрид впервые после долгой разлуки встретила старшую сестру Сальдис. Высокая – гораздо выше неё, – ослепительно красивая и статная. Будущий шаман. Тайла. Халльфрид не смела осуждать её за то, что та покинула родительский дом так рано, не смела даже допускать мысли об этом. Но в тот день, стоя рядом с матерью и Одилой, юная скади боролась с двумя противоположными по своей сути желаниями – обнять родную сестру и упрекнуть её в том, что она приехала так поздно.
Возвратившись к обучению, Халльфрид приступила к тренировкам с удвоенной силой, а в год своего девятнадцатилетия вступила в дружину в качестве воина.
Важных поручений ей тотчас же не давали. Однако Халльфрид с каждым годом проявляла себя со всё лучшей стороны, и с двадцати двух лет она вместе с остальными воинами стала отправляться в торговые плавания, а при нападении врагов билась не хуже мужчин. Набиралась опыта, который давался ей кровью в прямом смысле этого выражения. Получала ранения – не слишком тяжёлые, дабы нельзя было оправиться за сравнительно короткий срок. К одному шраму неизменно прибавлялся другой. Но едва ли это было пределом её мечтаний. Халльфрид жаждала служить своему народу, принимая участие в великих сражениях; жаждала не только отплывать в неведомые края, но и собственными руками, наравне с иными воинами, творить историю – на благо скади. И всегда возвращаться домой. Если то, конечно, будет угодно Великому Змию. Халльфрид жаждала переломного момента.
И однажды тот переломный момент для неё настал.
С недавних пор остров не знал покоя. Конунга Тайга едва ли можно было назвать умелым правителем, а вот Фалкон излучал уверенность и, кажется, знал, что делает. Прослышала она тогда, что тот собирается отплыть в порт Бестера, что в аггелонском Сейссилте. А молва по землям Халланда быстро распространяется, и некоторые шептались, дескать, есть тут одна девка, что по ожесточению и силе не уступает мужику. И так Халльфрид попала в ряды берсерков Фалкона, став одним из тех тринадцати первоклассно обученных воинов, что отличались и жестокостью, и отвагой.
С той поры Халльфрид участвовала едва ли не во всех миссиях Фалкона – как дипломатических, так и не очень. Закалялась духом, оправдывала своё звание непокорной, сильной скади, что в бою умело сочетала горячность и холодный расчёт.
1533 год стал годом войны. Златоокому было угодно, чтобы скади отправились в Аггелон, дабы помочь союзнику отбить угрозу от их общего врага. Вместе с воинством Фалкона пришлось Халльфрид отправится на свою первую серьёзную войну, биться ещё ожесточённее, чем раньше, собственной кровью обагрить эту страницу новейшей истории.
Та война длилась два месяца и окончилась совершенно неожиданным образом. Из-за сильного землетрясения бывшие противники вынуждены протянуть друг другу руку помощи, спасаясь от неподвластной им стихии. Та война вкупе с пережитым землетрясением далось Халльфрид нелегко – домой она возвратилась раненой и ослабевшей, и одному Змию ведомо, как ей удалось выжить. Видимо, ещё нужна она на этой земле.
Тяжело Халльфрид восприняла и произошедшие на острове перемены. Несмотря на то, что к коннунгу Тайгу она никогда не питала тёплых чувств, весть о его кончине (как и весть об уходе Сарф) в немалой степени потрясла её и укрепила в мысли, что времена настали слишком неспокойные. До недавних пор Халланд был убежищем безопасности, но и здесь уже нельзя предсказать, что тебя ожидает за следующим витком судьбы.
И с этим надо что-то делать.
ГЛАВА V
♦ СПОСОБНОСТИ
Бытовые: умеет готовить, удить рыбу, охотиться, разделывать туши, шить и вязать. Обучена верховой езде. Из всех языков знает только язык скади, рунным письмом не владеет.
Боевые: В - великолепно обращается с одноручным мечом.
Магические: -
♦ ДОПОЛНИТЕЛЬНО
- Одноручный меч, доставшийся ей в качестве подарка от отца, всегда закрепляет на левом бедре.
- Любит море, предаётся воспоминаниям и раздумьям, глядя на его прозрачную, беспокойную гладь.
- Из всех украшений у неё есть только янтарные серьги, подаренные матерью, однако Халльфрид ещё ни разу их не носила.
♦ ВАШИ ПЛАНЫ НА ИГРУ
Скорее всего, буду участвовать в сюжетных эпизодах, касающихся линии скади.ГЛАВА VI
♦ СВЯЗЬ С ВАМИ
688637001
Поделиться112018-09-25 16:24:13
Eva Green
I. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ
❖ ❖ ❖ ❖ ❖
ВАЛЬФРИДА ЭЛЬВИЯ ЛАНГЕНБЕРГ
VALFRIDA ELVIA LANGENBERG
Единственные допустимые сокращения – Фрида или Эль.
Ведьма без патента.
12 мая 1979 года, 36 лет.
Хирург.II. ЛИЧНОСТЬ ПЕРСОНАЖА
❖ ❖ ❖ ❖ ❖
❖ Место рождения.
Сёдерманланд, регион Свеаланд, Швеция.
❖ Семейное положение.
Не замужем.
❖ Родственники.
Джоан Стюарт (1959-1990) – мать, человек, англичанка по крови, графиня, представительница знатного британского рода. В двадцать лет вышла замуж за Готтфрида Лангенберга, в чьей семье были и потомки шведского дворянского рода Горн. В тот же год родила дочь Вальфриду и сына Магнуса. Числилась в сатанинском культе «Дети ночи». Вместе с остальными членами подпольной секты была приговорена к смертной казни как еретичка.Готтфрид Лангенберг (1821 г.р.) – отец, чистокровный колдун с патентом, владелец ювелирных заводов. Живёт в Арденау.
Магнус Лангенберг (1979-1990) – брат-близнец, человек, родился позже Вальфриды на две минуты. Погиб в одиннадцать лет при ритуале призыва демона.
Хель Рохус (1988 г.р.) – младшая сестра, появившаяся на свет от связи Джоан с главой «Детей ночи» Филлипом Рохусом. Ни Даром, ни магическими способностями не обладает. Была отправлена в приют при монастыре. Дальнейшая судьба неизвестна.
Эльвия Лангенберг (1801 г.р.) – бабушка по отцовской линии, чистокровная ведьма с патентом, целительница. Живёт в Арденау.
❖ Интересы и навыки.
Вплоть до поступления в университет Вальфрида тщательно ограждала себя от всего, что связано с магией; после получения диплома её интерес к своим способностям возобновился. Практически не пользуется ими, но умеет гадать на картах, осваивает руны, правда, будущее при этом не может предсказать. Любит читать профессиональную и художественную литературу, слушает классическую музыку, умеет готовить. Знает шведский, английский и датский язык. Наблюдательна, обладательница хорошей памяти.❖ Описание персонажа.
Once
We played in this forest
In the shade of the tall trees
At the dawn of this
Particular time
But many an aeon has passed sinceМеня зовут Вальфрида Лангенберг. При знакомстве я нередко называюсь вторым своим именем, более коротким – Эльвия, – и криво усмехаюсь, когда мне неизменно в таких случаях дают прозвище Эль.
Меня зовут Вальфрида и я – никто. Не учёный, открывший лекарство против рака, не журналистка под перекрёстными огнями в горячих точках; я не политический деятель и не роковая женщина, что пьёт чужую кровь по капле и разбивает сердца со скучающим выражением на лице. Я – обыкновенная женщина-хирург, что каждый день вскрывает и зашивает раны людские. Я верю в хирургические скальпели и растворы, а сама операция для меня – своеобразная форма молитвы. Я молюсь изо дня в день и из ночи в ночь, иногда не смыкая глаз несколько часов подряд, с душевным неистовством, достойным религиозного фанатика. Однако в мире, населённым душами, стражами и ведьмами, я не могу не верить в нечто сверхъестественное. Ведь и я сама – носительница дара, которое всегда воспринимала как проклятие.
Меня зовут Вальфрида, и я каждую ночь мысленно рассказываю себе эту историю. Историю своей жизни и своего прошлого, чтобы, наконец, определиться с настоящим. Я делю её на главы, перебираю их между собой и ставлю в хронологическом порядке, воображаемой рукой выписывая аккуратные строчки. Я рассказываю эту историю и моим несуществующим читателям. Слушателям, которых в действительности я предпочла бы никогда не иметь. Возможно, мне стоило бы податься в писательницы, вместо того, чтобы кромсать ножом тела, но какое это теперь имеет значение?
С чего бы сегодня начать?..
Глава 1. Когда Люцифер пал, он пал не один.
Пожалуй, в любом случае стоит начать с моей матери. Я помню её хорошо – возможно, даже лучше, чем следовало бы. Для удобства я в своём воображаемом рассказе называю её Джоан. В девичестве она носила фамилию Стюарт и, насколько я теперь полагаю, была достойной её носительницей. Истинная аристократка. Британка в манерах и привычках. Она была достойной дочерью своих родителей – графа Джеймса Стюарта и графини Виктории Стюарт. По крайней мере, так считали они сами вплоть до своей смерти. Моя мать родилась в Лондоне и до двадцати лет жила в семейном поместье в Суррее, пока не вышла замуж за моего отца – Готтфрида Лангенберга – и не переехала с ним в Сёдерманланд. История их знакомства не была для меня великой тайной. Семья моего отца сплошь состояла из чистокровных ведьм и колдунов, однако гордость за чистоту своей крови они не возводили в абсолют, и не отгораживали свою жизнь от присутствия обычных людей. Как позже рассказывала мне Джоан, отец влюбился в неё едва ли не с первого взгляда, и я склонна верить этому утверждению. Она и вправду могла произвести достаточно сильное впечатление, несмотря на юный возраст, а со временем в её красоте проявлялось что-то хищное. В ней, как для человека, не награждённого магическим даром, чувствовалась большая внутренняя сила. Смотрела она с лёгким прищуром, жесты у неё были плавные и элегантные; она умела поддержать разговор и о политике, и о тонкостях разведения садовых фиалок, играла на фортепиано, отличалась гибкой памятью и наблюдательностью. И это всё хорошее, что я могу о ней сказать.
Полагаю, что и Джоан была очарована моим отцом в той же мере, что и он ею. Он был колдуном, а мать всегда испытывала особый интерес ко всему сверхъестественному, втайне завидуя и самому Готтфриду, и всей его семье. Со временем этот её интерес только укреплялся, и всего через два года после нашего с Магнусом рождения мать тайно вступила в сатанинский культ «Дети ночи».
В нашем мире гости с иной стороны всегда дышат тебе в затылок. И всё же находились те, кто считал себя способным обуздать тёмную силу, разрушительную по своей природе. Новообразованная секта поначалу не представляла из себя никакой угрозы, и не стремилась действовать в открытую – она, скорее, напоминала кружок полубезумцев, вообразивших себя носителями редкого знания, но ни один из её участников, насколько мне известно, не был колдуном. И ни один из них поначалу не проводил ритуалы. Я помню их встречи, которые проводила моя мать в особняке, когда отец уезжал по каким-либо делам. И моё самое первое воспоминание о детстве связано именно с ними. Они сидели тогда, облачённые в строгие костюмы, точно джентльмены викторианской эпохи, и улыбались, когда я заходила, а вместе с моим появлением тотчас же стихали и их разговоры. И было в их улыбках что-то недоброе. Нечто такое, что холодком прошлось по спине, и навсегда отпечаталось в моей памяти.
Я никогда не любила мать. Скорее, опасалась, ибо в её прикосновениях и словах никогда не чувствовалось искреннего тепла. Полагаю, что эти чувства со стороны Джоан были взаимны – она постоянно говорила мне, что хочет воспитать из меня истинную леди, а истинная леди не должна быть чересчур мягкой и сентиментальной. Это не смотрится достойно.
Всё изменилось, когда во мне пробудилась магическая сила.
Я хорошо помню тот день. Мне было тогда шесть лет. В тот день была очередная встреча «Детей ночи», и я решила подслушать их разговор. Я хорошо помню, как они обсуждали моего отца.
– Ты действительно считаешь, что это хорошая идея?
– Уверена. Он не пользуется никакими артефактами, значит, секрет его долголетия заключается в его крови. В доме этой бабки хранятся великое множество книг. Возможно, из них мне удастся что-то узнать.
– А что потом?
– Я хочу, чтобы Готтфрид умер.Я хорошо помню то ощущение искренней ярости, едва я услышала последнюю фразу матери. Помню, что, ворвавшись в комнату, я стояла среди летающих по всему помещению бумаг, а через пару секунд лампочки на люстрах перегорели с оглушительным треском. Помню и взгляд Джоан, обращённый ко мне. Её глаза сияли восхищением и удивлением. А я даже не заметила, как у меня из носа пошла кровь.
Глава 2. Избави меня, Господи, от этого дара.
С тех пор я находилась под неусыпным контролем. Пробуждение во мне магии воспринималось в моей семье, как праздник. В тот период к нам в особняк приехала бабушка Эльвия, и она же взялась меня обучать. О подслушанном разговоре я ничего не говорила отцу, а Джоан в его присутствии вела себя с привычным почтением. Думаю, что во мне она видела инструмент для соприкосновения с потусторонними силами. И не особо стремилась это скрыть от меня.
– Богу было угодно наградить этим даром тебя, Вальфрида.
Магнус не завидовал мне. Наша дружба нисколько не омрачилась после того дня, и за одно это отношение ко мне, как к самой обычной девочке, я всю жизнь буду ему благодарна.
Последующие четыре года я проводила в постоянных тренировках вместе с Эльвией. Мы переехали из Сёдерманланда в Арденау, туда же тайно перебрались все остальные участники оккультного сообщества «Дети ночи», и моё дальнейшее детство проходило в особняке отца. Бабушка Эльвия учила меня экономить силы, понемногу черпать энергию природы и контролировать свои порывы. Она знакомила меня с трактатами и гримуарами, хранящими многовековые знания о магии, и семья Горн-Лангенберг всегда берегла их, как зеницу ока. Джоан была ограждена от этого, но неоднократно давала мне понять, что мои способности пойдут лишь ей на пользу.
Отношения же матери с отцом портились с каждым годом, и особенно заметно это стало после рождения Хель. Не могу сказать, знал ли отец о том, что Хель не была его дочерью, и в тонкости своих взаимоотношений они меня, по правде говоря, не посвящали.
Да и мне тогда было не до этого.
Мой дар пугал меня с тех самых пор, когда я впервые в жизни поддалась тому порыву ярости. Меня пугал тот факт, что одной лишь силой мысли можно как исцелить, так и убить. В этом чувствовалось некое первозданное, почти звериное могущество. Эльвия учила меня, что своим даром мы должны помогать другим, но я уже тогда противилась своей природе – в первую очередь из-за матери, чей нездоровый интерес к тёмной магии пугал меня даже сильнее моих способностей. И в одиннадцать лет я взбунтовалась, заявив отцу и бабушке, что не хочу быть ведьмой и не собираюсь продолжать обучение магии. Разочарование их было велико. Но они ничего не могли поделать. И Эльвии ничего более не оставалось, кроме как уехать из особняка Готтфрида.
Глава 3. Верую в Бога.
Всё рухнуло в тот же год, когда терпение матери иссякло. С бесконечных разговоров и теории «Дети ночи» решили перейти к практике, и под руководством их лидера Джоан решила провести ритуал с участием меня и Магнуса.
Я помню плотно задёрнутые шторы в одной из комнат на втором этаже, начертанную на полу пентаграмму, зажжённые по кругу свечи. Был пасмурный осенний вечер. Отец опаздывал к ужину, и я помню, как дрожала от невесть откуда взявшегося холода, осознавая, сколь пусто в доме без него. Глядя в сияющие безумным блеском глаза матери, я ощущала тошнотворный комок в горле – смесь страха и любопытства не позволяла мне перечить ей.
Я сидела в начертанном круге, Джоан – за моей спиной. Я помню, как терпко от неё пахло духами и каким громогласным был её голос, когда она читала заклинание. Я помню, с каким жаром она произносила одно лишь слово:
– Приди. Приди. Приди.И он пришёл.
От оглушительного воя и звона разбитого стекла кровь застывала в жилах, будто бы покрывалась морозом. Я помню, как широко распахнулись двери и на пороге появился отец с двумя незнакомыми мне ранее мужчинами – как позже я узнала, клириками. Мне отчётливо запомнился лишь один из них.
Я помню ощущение чужеродного существа во мне и то, как я не могла ему воспротивиться. Я помню, как столь же чужеродно звучал мой голос. Через несколько лет отец сказал мне, что я не говорила тогда, а шипела.
Всё, что я помню потом – эту скручивающую боль в мышцах, сухость в горле, и как у меня из носа пошла кровь сразу же после того, как клирикам удалось изгнать из меня демона. Я помню, как смотрела в лицо одному из них и, цепляясь за края его чёрной одежды, смогла сказать лишь одно, с необычной для одиннадцатилетней девочки взрослостью:
– Я здесь не по своей воле, святой отец.И я помню, какими горячими были слёзы в тот же день, когда я узнала, что Магнус умер от разрыва сердца.
Глава 4. Лондон и возвращение в Арденау.
А затем были допросы клириков. Джоан Стюарт и всех остальных участников «Детей ночи» казнили как еретиков, и так закончилась их недолгая, тусклая эпоха. Я узнала, что отец специально всё подстроил, прекрасно зная, что мать не сможет удержаться в его отсутствии. Он всё просчитал и поэтому всё закончилось сравнительно благополучно. Я сказала клирикам, что не собираюсь развивать свои магические способности. И меня отпустили.
Последующие семь лет прошли ровно, без открытий и потрясений. В 18 лет я уехала в Лондон учиться в медицинском университете. Закончила в 2008 году со степенью магистра, и первый год работала там же, в столице Великобритании.
Казалось бы, впору возрадоваться своим успехам и жить как полноценный человек. Однако та моя временная одержимость предопределила всё моё дальнейшее существование. То событие произвело на меня сильнейшее впечатление, не сравнимое ни с чем. И я никогда не забуду голодный взгляд матери, когда обманчиво ласковым голосом она говорила мне:
– Богу было угодно наградить этим даром тебя, Вальфрида.Этот голос и эту фразу я до сих пор слышу в периодических кошмарах, и неизменно просыпаюсь в холодном поту. Джоан говорила мне о даре. Эльвия говорила мне о даре. Готтфрид говорил мне о даре. Но разве это дар? Почему я не могла родиться обычным человеком, как Магнус? Почему я постоянно должна ощущать в себе некую силу – слабые, почти незаметные колебания, и почему Бог не слышит мои молитвы, когда я прошу Его избавить меня от этого проклятия?
Я не хочу быть ведьмой.
Я отрицаю свою природу.
Я хочу быть обычным человеком.
И в то же время до сих пор испытываю странный интерес к своим способностям.В 2009 году я вернулась в Арденау, чтобы хотя бы попытаться найти ответы на все эти вопросы.
❖ Дополнительно.
- Окончила St. George’s University of London в 2008 году со степенью магистра медицинских наук.III. ОБ ИГРОКЕ
❖ ❖ ❖ ❖ ❖
❖ Связь с Вами.
688637001
❖ Пробный пост.РазвернутьТеатральная постановка «Женщины в чёрном» не обещала в этот раз никаких сюрпризов. Обитые красной тканью сиденья не сулили долгожданного и будто бы само собой разумеющегося комфорта; скорее наоборот, лишь подчёркивали её отчуждённость к этому месту. Точно ребёнок, впервые попавший в парк развлечений, Вальфрида постоянно озиралась, стремясь получше рассмотреть окружающую обстановку. Тяжёлое сияние золота, невесомая световая завеса, льющаяся с массивных люстр, насыщенно-красные спинки сидений, что издали напоминали застывшие во льду сгустки крови. Ей кажется несколько неуместным являться сюда в вечернем платье, как, впрочем, и вообще перешагивать за порог театра – в мимолётных равнодушных взглядах Фриде видится издёвка, а строгий брючный костюм сковывает тело не хуже бинтовых повязок. Она пришла раньше запланированного времени. Взяв под руку своего спутника, весьма неловко поднимается по ступеням, пробираясь в театральную ложу. Эта краткая прогулка грозит в любую минуту обернуться вывихом лодыжки – слишком уж рискованным дискомфортом отзывается в ногах каждый последующий шаг. Ей непривычно здесь находиться – оттого она то и дело смотрит через плечо, будто ожидая удар ножа в спину. Ей непривычен этот ковёр, что голливудской дорожкой простирается по всему коридору; непривычной кажется и белая ткань костюма, что до тошнотворного кома в горле липнет к телу, облегает её фигуру, превращая в некое подобие аристократки, от которого Вальфрида всю жизнь бежала без оглядки – во всех смыслах этого слова. Ей непривычны эти взгляды, эта атмосфера всеобщего предвкушения, льющиеся из одного угла в другой вкрадчивые разговоры. Ей непривычно тепло мужского плеча рядом, эти галантные и, как они изначально условились, исключительно целомудренные прикосновения, однако отчего-то, вопреки её нынешним ощущениям, бежать отсюда не хотелось, вытравливая столь привычным сигаретным дымом неуместные воспоминания о собственном детстве, когда золото на стенах и потолке докучало своим видом каждый божий день.
Отыскать среди верных псов клана Ланди поклонников искусства – задача, как совсем недавно считала Фрида, практически невыполнимая. Тем более сильным было удивление женщины, когда таковой всё-таки нашёлся после очередной проведённой операции. Быть хирургом криминального клана – значит не только подставляться под пули, извлекать их из чужой плоти в экстренных ситуациях и зашивать гигантские раны, но и посещать культурные мероприятия, тем самым принимая жест благодарности за спасённую жизнь, и неважно, что это утверждение слишком резко контрастировало со всем вышеперечисленным. Отказаться от выхода в свет было бы не только весьма невежливо, но и весьма глупо – сейчас Фрида как никогда ясно чувствовала себя слепой мышью, выбравшейся на поверхность. Присутствие незнакомых людей в столь беззаботной обстановке освежало – впервые ей захотелось стать частью того мира, которому принадлежали они, пусть и всего на один этот вечер.
Обитые красной тканью сиденья заставляли лишь ещё нетерпеливее оглядываться по сторонам. Заняв место в ложе, Вальфрида не чувствует долгожданного успокоения – только невесть откуда зарождающееся волнение. Она смотрит вниз, наблюдая за тем, как россыпь зрителей, точно муравьи, рассаживается по отведённым им местам. Их размеренное цикличное движение ничуть не умиротворяет, и чувство, охватывающее с головы до ног, не напоминает детский трепет перед оживающей на глазах сказкой. Не то место, не то время, не те обстоятельства. Вместо оживающей сказки на сцене властвуют мрачные декорации, а холод мистической истории, будто бы выпущенный прямиком из разрытых могил, незримыми нитями опутывает зал.
Вальфрида наблюдает за разворачивающимся действом на сцене, но на деле без остатка погружена в собственные мысли. Она чувствует на себе жар чужого взгляда, и нервно облизывает пересохшие губы. Эти потоки энергии, воспринимаемые скорее на подсознательном уровне, невозможно спутать ни с чем. Лангенберг водит глазами по зрителям, сидящим в зале, пытаясь отвлечься от навязчивого ощущения, однако в следующую секунду не выдерживает и смотрит на ряд в ложе напротив, будто бы инстинктивно догадываясь, что причина её внезапного дискомфорта кроется именно там. И не ошибается.
Сперва Фрида не верит тому, что видит, списывая это на краткую иллюзию из-за плохого освещения. Но, сильно моргнув и всмотревшись получше, понимает – это не иллюзия. Она видит Бенджамина. Чувство мгновенного узнавания отзывается неприятной дрожью в теле. Из-за шквала воспоминаний пересыхает горло. Как он здесь оказался? Почему он здесь оказался? Почему смотрит на неё так осознанно и нагло – неужто изначально знал, что она придёт сюда?
Не выдерживая его открытого взгляда, Фрида поворачивается к своему спутнику, замечает с горечью:
– После спектакля мне придётся задержаться. Тебе лучше уехать без меня.
Поделиться122018-09-25 16:25:02
внешность: Колин Фаррелл | Colin Farrell
полное имя: Тодд Артур Лоуренс | Todd Arthur Lawrence
прозвища: нет
дата рождения, возраст: 4 апреля 1976 г., 40 лет
ориентация: гетеросексуален
профессия: менеджер в брокерской компании Masters Capital
Ирма Холл | Irma Hall (1944 г.р.) – мать, в прошлом военный психолог, ныне домохозяйка, живёт в Балтиморе.
Эван Лоуренс | Evan Lawrence (1942-1980) – отец, военный лётчик, погиб в Иране при исполнении операции «Орлиный коготь».
Уолтер Холл | Walter Hall (1937 г.р.) – дядя по материнской линии, менеджер по рекламе, живёт в Филадельфии.Если на свете и существует безоговорочный лидер по части того, как жить незаметнее всех, не привлекая лишнего внимания, то им несомненно стал бы Тодд Лоуренс. Это человек, который боится крутых перемен и скорее поплывёт по течению, добросовестно выполняя свои обязанности, нежели возьмёт на себя роль новатора. Он типичный «хороший парень с соседнего квартала», от которого сюрпризов ожидать не приходится; живёт в своём коконе, не пытаясь выйти за рамки или прыгнуть выше головы. У него всё усреднённо, обычно, как у всех. И родился он в столь же обычной, ничем не примечательной семье, что до того несколько поколений подряд прочно обосновалась в Балтиморе, штат Мэриленд.
Его мать, Ирма Холл, была военным психологом, но с первым и впоследствии единственным своим мужем – Эваном Лоуренсом, – познакомилась, как ни странно, через общих друзей, и «любовь поразила их в ту же минуту». Именно эта фраза звучала из уст Ирмы каждый раз, когда заходил разговор об их первой встрече, что в обществе вышеупомянутых общих друзей, что при одном лишь Тодде. А говорить об Эване она любила часто и в своём долгожданном сыне всегда стремилась выискать как можно больше именно его черт, а отнюдь не своих. Сам же Тодд своего отца плохо помнил, воскрешая в памяти смутно знакомые черты лишь по фотографиям, но первый яркий эпизод из детства был связан именно с ним. Тодд помнил заплаканные, покрасневшие глаза матери и жёсткие, грубые пальцы отца за день до отъезда того из дома. Тодд тогда слышал много непонятных слов, смысл которых от него стремительно ускользал: «дипломатический кризис», «спецназ», «исламское духовенство». В тот вечер напряжение, которое родители тщательно старались хоть как-то смягчить за фальшивыми улыбками, можно было практически вдыхать в себя. Вторым же самым ярким эпизодом из детства, связанным с отцом, стало известие о его смерти, о котором и сам Тодд, и его мать узнали, как водится, из телевизора.
24 апреля 1980 года операция «Орлиный коготь» в Тегеране закончилась полным поражением со стороны американских войск, Ирма Холл-Лоуренс скоропостижно стала вдовой, а её единственный сын – её же и единственной отдушиной.
Это и наложило свой отпечаток на дальнейшую жизнь младшего Лоуренса – с той поры его мать, влекомая чувством постоянного беспокойства, стремилась оградить сына от любой, даже призрачной угрозы. Будь то нестёртая пыль, тяжёлый рюкзак, или микробы на детской площадке. А затем и детские площадки исключились из каждодневных прогулок, ведь «там такие злые дети». В школе Тодду при таком раскладе приходилось несладко – все двенадцать лет мать отводила его туда непременно за руку и встречала при любых обстоятельствах, за что одноклассники впоследствии не преминули обозвать его «маменькиным сынком». Уже тогда Тодд усвоил, что из-за угла лучше не высовываться – себе дороже. От любой угрозы он предпочитал спасаться бегством, особенно после того случая, когда один из школьных бунтарей чуть было не сломал его очки прямо на переносице, и возвращаться домой пришлось без оных. И что самое страшное – одному, из-за чего Ирма чуть было не впала в истерику. Тодду тогда было тринадцать.
Надо ли говорить, что при таком раскладе окончание школы в традиционные восемнадцать воспринималось как манна небесная?
Однако избавления и путёвки во взрослую жизнь и в этом случае ожидать не приходилось – Ирме долго успешно удавалось убежать сына в том, что она для него же старается, и что дома он ей важнее, чем в каком-то там колледже, полном микробов и неприятностей; чего доброго, затесается среди студентов какой-нибудь вербовщик в какую-нибудь террористическую группировку в Иране или Либерии. Тодд уже тогда крепко усвоил, что с матерью лучше не спорить, а в тот момент и верил, что так оно и есть.
Он находился в некоем подвешенном состоянии больше года, пока в дом семьи Лоуренс не приехал с родственным визитом старший брат Ирмы, тем самым разрушив хрупкий и бережно хранимый мирок.
Уолтер Холл, ещё тогда будучи менеджером по рекламе, всегда стремился произвести самое лучшее впечатление. Облачённый в дорогой костюм, он источал такую уверенность в каждом своём жесте, что двадцатилетнему Тодду хотелось провалиться сквозь землю, а когда дядя с учтивым интересом спрашивал, где же учится его дражайший племянник и как вообще планирует строить свою жизнь, как Тодд заливался краской, точно одна мысль о чём-то подобном находилась для него за гранью приличия. В тот раз на помощь (как, впрочем, и всегда) пришла Ирма, но сам Тодд вдруг с пугающей ясностью понял – так дальше жить нельзя.
Созревший в его голове план был похож на авантюру, но Тодд, всегда отличавшийся страстью к деталям и цифрам, понял тогда ещё кое-что – все преграды находятся у него в голове, ведь, в самом деле, мать не приковывает же его наручниками к батарее. Разве что устроит истерику и с пылом прочтёт лекцию на тему опасности окружающего мира, подлости людей и его собственной неблагодарности, если он вдруг заикнется, что хочет уехать из Балтимора.
Поэтому Тодд решил действовать исподтишка и весной того же 1996 года, узнав адрес Уолтера и собрав вещи, попросту сбежал, когда Ирма вышла в ближайший супермаркет за хлебом.
Сев на первый же автобус, Тодд оказался в Филадельфии ближе к ночи в тот же день.
Уолтер такому сюрпризу, само собой, был не рад, чего скрыть и не стремился, но впоследствии его гнев несколько смягчился, и на поверку существование под одной крышей в ближайшие несколько лет оказалось вполне терпимым.
Поступив в филадельфийский университет на факультет менеджмента, Тодд и тогда стремился придерживаться правила «быть тише воды, ниже травы» и просто хорошо делать своё дело. Как ни странно, он в этой области чувствовал себя как никогда комфортно, поняв, что он вовсе не обязан соответствовать ожиданиям матери и во всём быть похожим на погибшего отца.
В 30 лет он женился на бухгалтере Эвелин Флеминг, которая работала в той же компании, что и сам Тодд после окончания университета. Она была во многом похожа на него – любила бесцветные костюмы, носила очки и стремилась не показываться лишний раз на глаза кому бы то ни было. Однако совместная жизнь оказалась недолгой – уже через полтора года Эвелин погибла в автомобильной катастрофе, и с той поры единственную опору он находил для себя в работе.
В Masters Capital Тодд проявил себя по-настоящему. У него даже установились своего рода приятельские отношения с директором компании, Генри Мастерсом; настолько приятельские, насколько это вообще возможно в положении «начальник-подчинённый». Со временем очки Тодд стал периодически менять на линзы, но вот натура едва ли изменилась – несмотря ни на обретённую самостоятельность, ни на свободу, кою он получил после побега из Балтимора, ни на опыт в различных компаниях, он по-прежнему оставался тихим парнем, который к чему-то выдающемуся и не стремился. Просто должно исполнял свои обязанности.
Но всё было бы хорошо, если бы мистера Мастерса однажды не настиг сердечный приступ прямо на совещании.
связь: Jonathan Harris
Поделиться132018-09-25 16:25:11
FRANK SEBASTIAN THOMPSON
• • • • • • • • • • • • • • •
Мир жесток, детка. Если тебе не подвинтить гайки, тебе ещё и тридцати не исполнится, а ты уже начнёшь трястись, дребезжать и ходить враскоряку.
О ГЛАВНОМ
Nikolaj Coster-Waldau xИмя персонажа: Фрэнк Себастьян Томпсон.
Возраст и дата рождения: 14 августа 1975 г., 40 лет.
Семейное положение: холост.
Профессия: лейтенант окружной полиции Грейс-Харбор, штат Вашингтон.
Связи: Эстер Моррис (1947-1987) – мать, агент ФБР, погибла при исполнении служебных обязанностей; Алан Томпсон (1946 г.р.) – отец, капитан полиции Вашингтона в отставке; Джиллиан Стоук (1979 г.р.) – любимая женщина, которой он, тем не менее, регулярно треплет нервы, судебно-медицинский эксперт.ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ПЕРСОНАЖА
• • • • • • • • • • • • • • •● Родившись в городе Абердин штата Вашингтон в семье полицейских, у Фрэнка никогда не было иного выбора. Он с раннего детства знал, что последует примеру родителей, и причина заключалась не только в вышеупомянутом отсутствии выбора, сколько в его личном убеждении, что «быть копом – это круто» (прямая цитата шестилетнего Фрэнка). В самом деле, что может быть скучнее, чем быть каким-нибудь строителем, или моряком, или даже юристом? Полицейский – совсем другое дело. Живёшь с мыслью, что завтра в любой момент можешь умереть, уклоняешься от пуль, ловишь преступников или расследуешь убийства. Это занятие для настоящих мужчин.
● Рос Фрэнк и любопытным, и активным – как в меру, так и не очень, – и самоуверенным, а то и заносчивым, но с врождённым чувством справедливости. Впервые подрался в девять лет за попытку стянуть портфель, второй раз – в четырнадцать, когда стянуть портфель попытались уже у его одноклассницы, которая ему очень нравилась, за что тотчас же в школе его окрестили «защитником обиженных и угнетённых».
● Нет ничего удивительного, что при таком раскладе усидеть на месте для Фрэнка было сущим мучением. Ему всегда хотелось пойти куда-то, всюду сунуть свой нос, увидеть и услышать о чём-то лично. Неудивительно также, что при такой черте характера Фрэнк нередко попадал в различные, но не слишком крупные неприятности, из которых, впрочем, ему неизменно удавалось выбираться собственными усилиями.
● Алан Томпсон был сторонником весьма строгого воспитания и уже с малых лет сам Фрэнк знал основы выживания в природных условиях, выбирался с отцом в походы каждый раз, едва предоставлялась такая возможность, и задолго до военной службы не понаслышке знал, что такое дисциплина.
● Неожиданная гибель матери лишь ожесточила одиннадцатилетнего Фрэнка, сделав и без того непростой характер мальчишки ещё более твёрдым.
● Когда Фрэнку исполнилось 16, он ясно решил для себя, что поедет служить в армию США, а через год, едва окончив старшую школу, пополнил ряды солдат, весьма успешно пройдя все необходимые испытания. Отец не возражал, скорее наоборот – поддерживал выбор сына.
● Через пять лет после этого Фрэнк участвовал в операции Sheperd Venture 10 июня в столице Сенегала. Как следует прожарившись среди беспощадной африканской пустыни, юный Томпсон через год вернулся домой, как только закончился срок его службы по контракту.
● Вернувшись в Америку, Фрэнк поступил в абердинский колледж «Грейс-Харбор», а затем, окончив его по программе уголовного правосудия с дипломом бакалавра, без лишних раздумий отправился в полицейскую академию.
● До звания сержанта в окружной полиции Фрэнк дослужился как и полагается – через пять лет непрерывной и кропотливой работы. Ожидания отца он сумел оправдать в полной мере, показав себя не только как обладателя впечатляющей выносливости и физической силы, но и гибкого ума, помогавшего ему в расследовании порой самых изощрённых преступлений.
● Осенью 2015 года Фрэнк Томпсон, уже будучи в звании лейтенанта, вместе с тремя своими подчинёнными-сержантами и судмедэкспертом Джиллиан Стоук по долгу службы прибыл в Брайтонс Милл.
● Таинственные исчезновения, карантин, а затем не менее таинственное возвращение всех пропавших без вести не могло не заинтересовать Фрэнка. Он скептик по натуре и свято верит, что все, даже самые непостижимые события так или иначе можно объяснить. Пошатнёт ли этот маленький городок его непоколебимую веру?
ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ
Честный, ответственный, смелый, целеустремлённый, принципиальный, внимательный, уверенный в себе. Фрэнк – тот человек, от которого уверенностью веет за километр, он предпочитает честность во всех аспектах собственной жизни, у него даже есть своего рода принцип: не допускать ложь куда бы то ни было, неважно, будут ли это личные или рабочие отношения. Надёжен, в экстренных ситуациях не задумываясь вызволит напарника из зоны риска, что, впрочем, нисколько не отменяет факт его будущих недовольств по этому поводу.
Циничный, сначала говорит, потом думает, вспыльчивый, закрытый, не любит лишних, по его мнению, объяснений, в конфликтных ситуациях не любит обсуждать мотивы или причины своих поступков, а чаще всего и вовсе не решает таковые. Собственную неправоту признаёт с большим трудом, но вслух никогда этого не высказывает.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
• • • • • • • • • • • • • • •
● Владеет огнестрельным и холодным оружием.
● Говорит на трёх языках: английском, французском и арабском. На разговорном уровне понимает немецкий.
● Быстр и вынослив в рукопашном бою.ПРОБНЫЙ ПОСТ
• • • • • • • • • • • • • • •Пробный постВторник, 07:30.
Подготовка к приёму пациентов в последние два года проходила у Джона по одному и тому же сценарию. Он просыпался по будильнику в семь утра, за полчаса до назначенного пациентом времени одевал один и тот же костюм, который помогал ему выглядеть не претенциозно, и в то же время соблюдать нужную дистанцию; за десять минут садился в кресло в кабинете на первом этаже, затем дожидался учтивого стука в дверь с другой стороны дома. Сей ритуал соблюдался неукоснительно те полные два года, что Джонатан Харрис вёл частную практику в качестве психотерапевта. Дана к тому времени уходила на работу, наградив его поцелуем, а сам Джон в оставшееся до визита пациента время успевал настроиться на нужную волну, дабы ни один шов в его образе профессионала не разошёлся. Переход к частной практике он воспринимал как новый этап в своей карьере, столь же немаловажный, как и получение степени доктора философии ещё до знакомства с Даной. Но тот факт, что работать ему теперь приходилось дома, отнюдь не умалял трудности некоторых задач. Во время приёма Харрис становился воплощённой внимательностью; каждое слово пациента нанизывалось одно за другим, точно бусины, постепенно образуя цельную картину, своего рода «тело», из которого затем с хирургической точностью следовало вырезать опухоли неудовлетворённости, гниль бессилия, желчь упрёков. В том благоухающем древесными тонами кабинете случались и свои маленькие трагедии, хоть и нестандартные ситуации за последние два года встречались Джонатану значительно реже – по большей части он теперь работал с людьми запутавшимися, которым нужно было разрешить кризис в отношениях или понять, нужна ли им эта работа, или этот ребёнок, или эта страна, или вообще что-либо иное.
Но сегодняшняя пациентка казалась Джонатану нетипичной. Он не мог объяснить причину такого своего предчувствия и даже более того – в своём роде волнения. За ту малую часть разговора, который они провели перед записью на приём, мисс Блум успела его заинтриговать столь же неоднозначным, сколь и туманным заявлением. Джонатан не делал каких-либо выводов заранее, перед первым же сеансом, а потому, делая глоток из дымящейся чашки с кофе и пролистывая страницы расписания, старался о предстоящей работе с Анной-Мишель не думать.
– На сколько у тебя назначено заседание? – интересуется Джонатан у Даны, разрезая вилкой омлет и продолжая шуршать страницами, и улыбается, когда его драгоценная жена в ответ спрашивает, не может ли он хотя бы утром не вчитываться в свой ежедневник с тем же рвением, с каким религиозный служитель заучивает цитаты из Библии. – Мне надо сделать зарубку у себя в мозгу, иначе я второй раз подряд забуду точное время прихода первого пациента. – лукаво отвечает он и подмигивает Дане. – Ok, в первый раз я чуть было не забыл, здесь есть разница, соглашусь, но всё-таки я мог и проколоться. Жаль, что сегодня я не смогу тебя подвезти – первый сеанс назначен на 8:30. Интересно, какого чёрта в такую рань?.. – последнюю фразу Джонатан адресовал скорее самому себе, хмыкнув и пережёвывая отрезанный кусок омлета со специями. В ежедневнике значилось: «Джордж Уэстон, 8:30», время подчёркнуто двумя ровными линиями.
– Мистер Уэстон аргументировал это тем, что утром думается лучше всего. Не думаю, что с ним возникнут какие-либо трудности, ситуация у него достаточно типичная. У меня на сегодня назначено три сеанса.
Под именем первого пациента в столбик были записаны и двое следующих: «Лора Дин, 09:30», «Анна-Мишель Блум, 11:00».
Джонатан не нервничал, однако захлопнул ежедневник с каким-то странным, тягостным чувством, охарактеризовать которое он в данный момент не мог.
10:50
Первые два сеанса прошли достаточно гладко и теперь Джонатан, соблюдая заключительную часть ритуала, вновь занял своё место в кожаном кресле в кабинете на первом этаже, и проверял на планшете почту, то и дело поглядывая на часы. Оставалось всего десять минут до визита Анны-Мишель, но за этот срок Харрис успел не только обновить новостные ленты и всевозможные каналы связи, но и ответить Дане на sms, где в полусерьёзной форме поставил её перед фактом наличия вина на сегодняшнем ужине:
«Твоё сегодняшнее успешное окончание дела (а я не сомневаюсь, что оно именно таким и станет) обязательно надо отпраздновать».
11:00.
Стук в дверь. Мягкий, учтивый, но достаточно звучный. Отложив планшет в сторону и отключив на нём звук, Джонатан встаёт с кресла, выдерживает несколько секунд паузы, подходя к двери, затем открывает её. Стандартная приветливая улыбка. Как будто убедившись в том, что новоявленному гостю можно доверять, Джон раскрывает дверь шире:
– Добрый день, Анна.Он рад, что на первую же встречу его новая пациентка пришла вовремя вплоть до минуты; это явно характеризует её как особу ответственную, либо же ею просто движет интерес – разговор покажет, что именно из этих двух вариантов окажется правильным.
– Присаживайтесь. – он указывает на диван напротив своего кресла, этот жест он совершал при каждой первой встрече с новым пациентом – всё стандартно, выучено до мельчайших деталей, так, как того требует этикет.
Джонатан садится напротив и, подперев висок указательным пальцем, интересуется у своей собеседницы:
– С чего вы хотели бы начать?
Поделиться142018-09-25 16:25:19
KENDALL FINN RICE
• • • • • • • • • • • • • • •
Ты уверен, что можешь позволить себе такую роскошь, как жалость к себе?
О ГЛАВНОМ
Sean Bean xИмя персонажа: Кэндалл Финн Райс.
Возраст и дата рождения: 2 июня 1965 года; 50 лет.
Семейное положение: вдовец.
Профессия: бывший главный инспектор ЦРУ, капитан СВ США в отставке.
Связи: Бенджамин Финн Райс (1933 г.р.) – отец, агент ФБР в отставке, живёт в Сиэтле, штат Вашингтон.
Нора Кэролин Бристоу (1932-2003) – мать, психолог-криминалист ФБР, умерла в 71 год от рака костей.
Кэрол Маделин Райс (1967 г.р.) – младшая сестра, экономист, живёт в Сиэтле, штат Вашингтон.
Линвуд Финн Райс (1971 г.р.) – младший брат, сержант полицейского управления в Абердине, штат Вашингтон.
Бриджит Анна Смит (1965-2003) – первая жена, военно-полевой врач, умерла от рака головного мозга.
Джейн Элизабет Спендер (1985 г.р.) – любимая женщина, кадровый офицер, лейтенант контрразведки ЦРУ в отставке, официально считается погибшей.ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ПЕРСОНАЖА
• • • • • • • • • • • • • • •● Родился в Сиэтле, штат Вашингтон, в семье, которая не знала никакой другой жизни, кроме как в составе военно-оборонных сил США. Его отец, также, как и он сам, служил в армии до тридцати с небольшим лет, после чего перевёлся в ФБР. Бенджамин и Нора познакомились ещё во время военной службы, он – сержант, она – психолог, и поженились едва ли не через месяц после знакомства. О столь поспешном решении, им, впрочем, впоследствии ни разу не приходилось жалеть, и даже после смерти матери Кэндалл не единожды слышал, как отец, с тоской в голосе говорил, пытаясь скрыть оную за иронией: «Мировой бабой была твоя мать, Кэндалл, просто мировой».
● В его семье существовала забавная традиция – давать сыновьям второе имя в честь Финна Райса, дедушки Кэндалла, погибшего во время Второй мировой войны, а первое всегда придумывала мать. Как человек, прошедший через пекло в Иране и Вьетнаме, Бенджамин готовил своего сына к службе в армии, едва тому исполнилось шесть лет. С раннего детства Кэндалл умел ориентироваться на местности, знал, как отражать атаку в рукопашном бое, учился стрелять, развивал выносливость и быстроту реакции. Тренировки под руководством отца впоследствии ему только помогли и на подготовительных испытаниях, и в самом центре боевых действий.
● Кэндалл никогда не видел и не желал для себя никакой другой жизни, кроме как в качестве военного, да и при таком раскладе иного выбора у него и не оставалось. К тому моменту, как Кэндаллу исполнилось семнадцать, разверзлась первая война в Персидском заливе. «Нюхнуть пороху» ему довелось сразу же после окончания всех необходимых испытаний. Послать мальца, у которого ещё молоко на губах не обсохло, в самую гущу событий – безусловно, не самое лучшее решение, однако руководство считало иначе; «на войне все средства хороши». Сам малец, вопреки ожиданиям, выжил, и даже более того – прослужил в Ираке вплоть до 1988 года, когда наконец заключилось перемирие.
● Впоследствии Кэндалл участвовал в военном вторжении США в Панаму, в миротворческой операции «Возрождение надежды» в Сомали, а ровно год – с 2001 по 2002 – служил в Афганистане. Будто инстинктивно следуя примеру своего отца, там же, на военной службе, он встретил свою первую любовь. Она была полевым врачом и в обществе мужчин смотрелась крайне органично – хлёсткая, бескомпромиссная, волевая. А ещё самоотверженная и настоящий профессионал своего дела. Они поженились на военной базе незадолго до отправления Кэндалла в Афганистан, но долго продержаться этому браку было не суждено.
● Очень скоро поучительно-снисходительное к Райсу отношение сменилось уважительным, а другим казалось, будто одно звание за вторым он получает подозрительно легко. На деле же ничто не давалось ему просто так – ему не давали поблажек, но всегда отмечали его достижения, зная, что в экстренной ситуации он способен справиться с заданием даже под градом обстрелов.
● Его служба в армии закончилась, едва в самой гуще афганской войны удача ему изменила, и он получает первое серьёзное ранение в живот. Побывав на краю смерти и выбравшись благодаря потрясающей силе воли и не менее потрясающему профессиональному рвению его жены, Кэндалл Райс, капитан сухопутных войск США, в 37 лет уходит в отставку.
● Возвращение на родину никакой радости не принесло. Его мать оказалась больна раком тазобедренных костей, химиотерапия и оперативное вмешательство нужного эффекта не принесло, и будто этого известия для Кэндалла было мало, как его жене Бриджит ставят ещё один страшный диагноз – рак головного мозга. Работая на пределе своих возможностей в полевых условиях, она сдалась, оставшись один на один с болезнью, которую, увы, обнаружили слишком поздно, чтобы Бриджит можно было спасти. Она умерла в апреле 2003 года, через четыре дня после того, как президент Буш вручал Кэндаллу высшую военную награду – медаль почёта. Мать умерла в том же году, через пять дней после того, как абсолютным большинством голосов Райса избрали в Сенате на должность главного инспектора ЦРУ.
● Самому же Райсу в тот период казалось, будто из одного ада он попал в другой. Его высоко оценили на родине и при других обстоятельствах он был бы только рад этому, но не теперь. Ему хотелось застрелиться, вскрыть себе вены, сброситься с крыши, слиться со стеной или вернуться в Афганистан – всё, что угодно, лишь бы уйти от непрекращающегося кошмара, в котором он был вынужден сохранять бесстрастное выражение лица, в то время как мучительно умирали две главные женщины его жизни. Но именно служба в ЦРУ помогла ему не сломаться – едва похоронив мать, он всецело посвятил себя решению вопросов государственной важности, не позволяя себе отвлекаться на что-то ещё.
● Он не чувствовал себя ни героем, ни крайне исключительным парнем, прошедшем огонь иранской, панамской и афганской войны и отделавшись только несколькими шрамами, да следом от единственного ранения, едва не стоившим ему жизни. Кэндалл очень быстро понял, сколь грязные политические игры ведёт правительство, но выполнял лишь то, что от него требовалось. Не больше и не меньше. В тот период он временно взял под своё руководство курс по подготовке к полевой работе студентов из полицейской академии. И всё бы шло дальше ровно, по чёткому, одобренному всеми плану, если бы под его начало не попала Джейн Спендер.
● По результатам экзаменов она была одной из лучших, и едва ли не единственной среди таких же юрких, жаждущих занять своё место под солнцем юнцов. Она и сама, при должной маскировке, вполне могла бы сойти за парня – в её повадках и характере было больше мужского, боевого, нежели женского. Она сразу же привлекла его внимание, но о каких-либо чувствах, заходящих за рамки устава, речи быть тогда не могло – он тренировал её наравне со всеми, не требуя ничего невыполнимого, но и не давая никаких поблажек. Он был её наставником, она – его ученицей.
● Их повторная встреча произошла в 2013 году, когда Джейн было двадцать восемь, а Кэндаллу – сорок восемь. Он участвовал в подготовке контрразведывательных операций в Ирак, она служила в том же отделе, с которым он работал на тот момент. Многое изменилось, и прежде всего – они сами и их положение на службе, оттого и их общение проходило в кардинально новом ключе. Симпатия к татуированной боевой девушке быстро переросла в нечто большее, и для Кэндалла после смерти Бриджит это было непривычно. Он не думал, что сможет снова кого-то полюбить, да и напряжённый график душевным метаниям отнюдь не способствовал. Кэндалл отвечает Джейн взаимностью, едва она решает с ним поговорить, приехав к нему домой, и тогда он не мог даже предположить, что это признание растворится пылью во время иракской операции, а вместе с ним – и сама Джейн.
● Всё пошло не так, как они изначально предполагали. Операция пошла не по плану, в ход идёт авиация, начинается обстрел, жар будто проникает под кожу и в мозг раскалённым гвоздём вбивается фраза «Спендер мертва». Кэндалл не верит, просто не может поверить, даже глядя на лужу крови, полукругом растекающуюся у её головы. Джейн мертва. Осознание этого пришло к нему только после возвращения в Америку.
● Всё закончилось для него, едва успев начаться, а вслед за этим закончилась и его служба в ЦРУ. К тому моменту в Лэнгли просочились некоторые сведения о происходящем в Брайтонс Милле, и Кэндалл по собственному желанию уходит с поста инспектора, решив поехать на родину Джейн, однако бывших агентов ЦРУ не бывает. Тем более тех, кто ими руководил.
● Отставному инспектору поручают поехать в Брайтонс Милл с целью разузнать обо всех событиях подробнее. Разумеется, в тайне. И, разумеется, неустанно держать в курсе. С работой в центральной разведке Кэндалл распрощался лишь формально, на деле он по-прежнему оставался под прицелом, как будто его руками за пределы ЦРУ проникнут сведения, компрометирующие руководство. Однако для Райса это обстоятельство едва ли было важно. Особенно когда он обнаруживает Джейн Спендер живой.
ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ
ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ
Спокойный. Именно эта характеристика в первую очередь приходит на ум при виде него. Кэндалл – человек убийственно спокойный, предпочитающий решать спорные ситуации мирно, но твёрдо. Он всегда чётко знает, что ему нужно, и всегда ясно представляет себе путь к достижению цели. Заставить его свернуть с намеченной цели невозможно, как и спровоцировать или вывести из себя. Человек действий, а не пустых обещаний. Ценитель честных признаний, чётких характеристик, ясных инструкций.
Решительность – ценное качество его характера, однако в некоторых случаях оно здорово ему мешает, превращаясь в сущее безрассудство. Склонен к подавленному настроению, чрезмерной замкнутости, «тихой агрессии», когда не терпит общество кого-либо рядом с собой и только желает, чтобы его оставили в покое. Многое держит в себе, накопившееся выплёскивает не через эмоции, а полную отрешённость от окружающего мира, которая может продлиться как два дня, так и месяц. Не терпит лжи, но не всегда задумывается о последствиях сказанного.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
• • • • • • • • • • • • • • •● Меткий стрелок, до сих пор обладает лучшими показателями в точности.
● Владеет не только огнестрельным, но и холодным оружием.
● В рукопашном бою быстр и вынослив, обладатель прекрасной реакции.ПРОБНЫЙ ПОСТ
• • • • • • • • • • • • • • •Пробный постПост, написанный Вами.